وَجَآءُوٓ أَبَاهُمْ عِشَآءًۭ يَبْكُونَ [16:12]
رواية ورش
Wajaoo abahum AAishaan yabkoona [12:16]
English Transliteration
E në mbrëmje erdhën duke qarë te baba i tyre. [12:16]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
U$alen d tameddit, ar babat sen, pprun. [12:16]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তারা তাদের পিতার কাছে কাঁদতে কাঁদতে এলো রাত্রিবেলায়। [12:16]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
I uvečer dođoše ocu svome plačući. [12:16]
Korkut - Besim Korkut
傍晚,他們哭著來見他們的父親, [12:16]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En zij kwamen des avonds tot hunnen vader, weenende. [12:16]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et ils vinrent à leur père, le soir, en pleurant. [12:16]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und sie kamen dann zu ihrem Vater abends weinend, [12:16]
Zaidan - Amir Zaidan
जब उन्हें कुछ ध्यान भी न होगा और ये लोग रात को अपने बाप के पास (बनवट) से रोते पीटते हुए आए [12:16]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Quella sera, tornarono al padre loro piangendo. [12:16]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
日が暮れてかれらは,泣きながら父の許に(帰って)来た。 [12:16]
Anonymous
그리하여 그들은 저녁에 울면서 아버지께로 와 [12:16]
Korean - Anonymous
Dan sesudah itu datanglah mereka mendapatkan bapa mereka pada waktu senja sambil (buat-buat) menangis. [12:16]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و شامگاهان، گريان نزد پدر خود [باز] آمدند. [16:12]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E, ao anoitecer, apresentaram-se chorando ate seu pai. [12:16]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И пришли они к своему отцу вечером, плача. [12:16]
Абу Адель - Abu Adel
Waxayna u yimaadeen Aabahood habeenkii iyagoo ooyi. [12:16]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y al anochecer se presentaron ante su padre llorando, [12:16]
Asad - Muhammad Asad
Wakaja kwa baba yao usiku wakilia. [12:16]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Akşam olunca ağlayaağlaya babalarına gelmişlerdi. [12:16]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور عشا کے وقت (وه سب) اپنے باپ کے پاس روتے ہوئے پہنچے [16:12]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Кечқурун йиғлаган ҳолларида оталарига келиб: [12:16]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «يبكون» حال من الواو في «جاؤوا».
وجاء إخوة يوسف إلى أبيهم في وقت العِشاء من أول الليل، يبكون ويظهرون الأسف والجزع.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex