Verse 74 in Chapter Yusuf

The accusers said, "Then what would be its recompense if you should be liars?"

Saheeh International
Arabic/عربي

قَالُوا۟ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَٰذِبِينَ [74:12]

رواية ورش

English Transliteration

Qaloo fama jazaohu in kuntum kathibeena [12:74]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(shërbëtorët) Thanë: “Nëse jeni gënjeshtarë, çfarë duhet të jetë ndëshkimi i atij (që ka vjedhur)?” [12:74]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nnan: "d acu ay d aqeîîi s, ma teskadbem"? [12:74]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারা বললে -- ''তবে কি হবে এর প্রতিফল যদি তোমরা হচ্ছ মিথ্যাবাদী?’’ [12:74]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"A kakva mu je kazna ako ne govorite istinu?" – upitaše. [12:74]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們說:「偷竊者應受甚麼處分呢?如果你們是說謊的人。」 [12:74]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

De Egyptenaren zeiden: Wat zal de vergelding zijn voor hem, die blijken zal den beker te hebben gestolen, indien het blijkt dat gij leugenaars zijt. [12:74]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

- Quelle sera donc la sanction si vous êtes des menteurs? (dirent-ils). [12:74]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sie sagten: "Welche Bestrafung erhält er (der Täter), wenn ihr gelogen habt?" [12:74]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तब वह मुलाज़िमीन बोले कि अगर तुम झूठे निकले तो फिर चोर की क्या सज़ा होगी [12:74]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

“Quale sarà la sanzione se mentite?”, dissero [gli Egiziani]. [12:74]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは言った。「あなたがたが嘘つきであったら,その(盗みの)処罰は何としようか。」 [12:74]

Anonymous

Korean/한국어

이때 그들이 말하기를 너희 가 거짓말을 했을 경우 그에 대한벌이 무엇이뇨 라고 물으니 [12:74]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Orang-orang menteri) bertanya: "Maka apa balasan pencuri itu, jika kamu berdusta?" [12:74]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

گفتند: «پس، اگر دروغ بگوييد، كيفرش چيست؟» [74:12]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Perguntaram-lhes: Qual será, então, o castigo, se fordes mentirosos? [12:74]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(Возвеститель и его товарищи) сказали: «А каково воздаяние за это, если вы лжецы?» [12:74]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waxayna dheheen (Qoomkii Yuusuf) waa maxay Abaalkiisu haddaad Been sheegaysaan. [12:74]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Los egipcios] dijeron: “Y, ¿cual será la retribución por esta [acción] si [se demuestra que] sois mentirosos?” [12:74]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wakasema: Basi malipo yake yatakuwa nini ikiwa nyinyi ni waongo? [12:74]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onlara, yalan söylüyorsanız hangi cezaya razısınız dediler. [12:74]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

انہوں نے کہا اچھا چور کی کیا سزا ہے اگر تم جھوٹے ہو؟ [74:12]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар: «Агар ёлғончи бўлиб чиқсангиз, жазоси нима?» дедилар. [12:74]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء في «فما» رابطة لجواب شرط مُقَدَّر؛ أي: إن كان سارقا، «ما» اسم استفهام مبتدأ، «جزاؤه» خبر، وجملة «إن كنتم كاذبين» مستأنفة، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله.

Tafsir (arabic)

قال المكلَّفون بالبحث عن المكيال لإخوة يوسف: فما عقوبة السارق عندكم إن كنتم كاذبين في قولكم: لسنا بسارقين؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex