Verse 39 in Chapter Ar-Rad

Allah eliminates what He wills or confirms, and with Him is the Mother of the Book.

Saheeh International
Arabic/عربي

يَمْحُوا۟ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلْكِتَٰبِ [39:13]

رواية ورش

English Transliteration

Yamhoo Allahu ma yashao wayuthbitu waAAindahu ommu alkitabi [13:39]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

All-llahu shlyen (nga ajo evidencë) çka të dojë, e edhe forcon (çka të dojë). Vetëm te Ai është baza e librit (Levhi Mahfudhi). [13:39]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Iseffev u Itebbit Öebbi ay S ihwan. £uôeS tayimmap n Tezmamt. [13:39]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আল্লাহ্ বিলুপ্ত করেন যা তিনি ইচ্ছে করেন, আর প্রতিষ্ঠিত করেন, আর তাঁরই কাছে রয়েছে ধর্মগ্রন্থের ভিত্তি। [13:39]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Allah je dokidao šta je htio, a ostavljao šta je htio; u Njega je Glavna knjiga. [13:39]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主任意勾銷和確定(經典的明文),在他那裡有天經的原本。 [13:39]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

God zal afschaffen en bevestigen naar zijn welbehagen. Bij hem berust het oorspronkelijke van het boek. [13:39]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Allah efface ou confirme ce qu'Il veut et l'Ecriture primordiale est auprès de Lui. [13:39]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ALLAH löscht aus, was ER will, und bestätigt es. Und bei Ihm ist der Ursprung der Schrift. [13:39]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर इसमें से ख़ुदा जिसको चाहता है मिटा देता है और (जिसको चाहता है बाक़ी रखता है और उसके पास असल किताब (लौहे महफूज़) मौजूद है [13:39]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Allah cancella quello che vuole e conferma quello che vuole. È presso di Lui la Madre del Libro. [13:39]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アッラーは,御好みのものを取り消し,または確認なされる。啓典の母体はかれの御許にある。 [13:39]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 뜻이 있음에 보완 하시고 확립하시나 성서의 모체 는 그분과 함께 있노라 [13:39]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Allah menghapuskan apa jua yang dikehendakiNya dan Ia juga menetapkan apa jua yang dikehendakinya. Dan (ingatlah) pada sisiNya ada "Ibu segala suratan". [13:39]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

خدا آنچه را بخواهد محو يا اثبات مى‌كند، و اصل كتاب نزد اوست. [39:13]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Deus impugna e confirma o que Lhe apraz, porque o Livro-matriz está em Seu poder. [13:39]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Стирает [отменяет] Аллах, что желает [постановления и другое], и утверждает (то, что пожелает); и у Него – Главная Книга [Хранимая Скрижаль]. [13:39]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

eebana wuu tiraa wuxuu doono wuuna sugaa, Agtiisana waxaa ah Looxul maxfuudka. [13:39]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Dios anula o confirma [de Sus mensajes anteriores] lo que Él quiere --pues con Él está la fuente de toda la revelación. [13:39]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mwenyezi Mungu hufuta na huthibitisha ayatakayo. Na asili ya hukumu zote iko kwake. [13:39]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Allah, dilediğini bozar, dilediğini yazar ve kitabın aslı, esası, onun katındadır. [13:39]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اللہ جو چاہے مٹا دے اور جو چاہے ﺛابت رکھے، لوح محفوظ اسی کے پاس ہے [39:13]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Аллоҳ нимани хоҳласа, маҳв қилур, нимани хоҳласа, собит қилур. Она китоб Унинг даргоҳидадир. (Дунёдаги нарсалардан нимани хоҳласа, фойдасиз ёки муддати битди, деб топса, маҳв этади, йўқотади. Нимани фойдали деб топса, турсин деса, собит қилади, қолдиради. Буларнинг ҳаммаси ва бошқа нарсалар ёзилган она китоб Аллоҳнинг ҳузуридадир.) [13:39]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «وعنده أم الكتاب» معطوفة على جملة «يمحو» المستأنفة.

Tafsir (arabic)

يمحو الله ما يشاء من الأحكام وغيرها، ويُبْقي ما يشاء منها لحكمة يعلمها، وعنده أمُّ الكتاب، وهو اللوح المحفوظ.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex