Verse 47 in Chapter Ibrahim

So never think that Allah will fail in His promise to His messengers. Indeed, Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِۦ رُسُلَهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌۭ ذُو ٱنتِقَامٍۢ [47:14]

رواية ورش

English Transliteration

Fala tahsabanna Allaha mukhlifa waAAdihi rusulahu inna Allaha AAazeezun thoo intiqamin [14:47]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E kurrsesi mos mendo se All-llahu e shkel premtimin e vet, që u dha të dërguarëve të tij. All-llahu është triumfues që ndërmerr masa ndëshkuese. [14:47]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

£uôek a p$ilev Öebbi ad Izgel lemâahda S, i imazanen. S tidep, Öebbi d Uzmir, Ippara d ppaô. [14:47]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সুতরাং তুমি কখনো ভেবো না যে আল্লাহ্ তাঁর রসূলগণের কাছে দেওয়া তাঁর প্রতি‌শ্রুতি খেলাফ করবেন। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ মহাশক্তিশালী, প্রতিফল প্রদানকারী। [14:47]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Nemoj ni pomisliti da Allah neće održati obećanje Svoje poslanicima Svojim – Allah je, uistinu, silan i strog – [14:47]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你絕不要以為真主對他的使者爽約。真主確是強大的,確是懲惡的。 [14:47]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Denk dus niet, o profeet, dat God zou willen handelen tegen zijne belofte van hulp aan zijne gezanten gedaan; want God is machtig en in staat te wreken. [14:47]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ne pense point qu'Allah manque à Sa promesse envers Ses messagers. Certes Allah est Tout Puissant et Détenteur du pouvoir de punir, [14:47]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und denke niemals, daß ALLAH Sein Versprechen Seinen Gesandten gegenüber bricht. Gewiß, ALLAH ist allwürdig, vergeltungsübend. [14:47]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो तुम ये ख्याल (भी) न करना कि ख़ुदा अपने रसूलों से ख़िलाफ वायदा करेगा इसमें शक़ नहीं कि ख़ुदा (सबसे) ज़बरदस्त बदला लेने वाला है [14:47]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non credere che Allah manchi alla promessa fatta ai Suoi messaggeri. Allah è l'Eccelso, il Vendicatore. [14:47]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だからアッラーが,かれの使徒たちとの約束を破られたと考えてはならない。本当にアッラーは偉力ならびなき報復の主である。 [14:47]

Anonymous

Korean/한국어

하나님께 그분의 선지자들에게 약속을 어길 것이라 생각치 말라 실로 하나님은 웅보의 권능이 있으시니라 [14:47]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Oleh itu, janganlah engkau menyangka Allah memungkiri janjiNya kepada Rasul-rasulNya; sesungguhnya Allah Maha Kuasa, lagi Sedia Membalas (orang-orang yang menderhaka kepadaNya). [14:47]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس مپندار كه خدا وعده خود را به پيامبرانش خلاف مى‌كند، كه خدا شكست‌ناپذيرِ انتقام‌گيرنده است. [47:14]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Nunca penseis que Deus falte à promessa feita aos Seus mensageiros, porque Deus é Punidor, Poderosíssimo. [14:47]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И никак же не считай (о, Пророк), что Аллах (может) нарушить Свое обещание (данное) Своим посланникам (о Своей помощи им): (ведь) поистине, Аллах – величественный, (и) обладатель мщения (по отношению к Своим врагам). [14:47]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

ee ha u malayn in Eebe baajin u yabooha Rasuulladiisa illeen Ilaahay waa adkaade aarsadee. [14:47]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

POR TANTO, no penséis que Dios dejará de cumplir la promesa que hizo a Sus enviados: ¡en verdad, Dios es todopoderoso, vengador del mal! [14:47]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi usimdhanie Mwenyezi Mungu kuwa ni mwenye kuwavunjia ahadi yake Mitume wake. Hakika Mwenyezi Mungu ni Mwenye kushinda, na ni Mwenye kulipiza. [14:47]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sakın Allah, peygamberlerine vaadettiğinden döner sanma. Şüphe yok Allah üstündür, intikam alır. [14:47]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

آپ ہرگز یہ خیال نہ کریں کہ اللہ اپنے نبیوں سے وعده خلافی کرے گا، اللہ بڑا ہی غالب اور بدلہ لینے واﻻ ہے [47:14]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сен, Аллоҳ Пайғамбарларига берган ваъдасига хилоф қилувчи, деб гумон қилма. Албатта, Аллоҳ азиз ва интиқом эгасидир. [14:47]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة « فلا تحسبن» مستأنفة، «مخلف» مفعول ثان لـ«تحسبن»، «رسله» مفعول لمخلف. «ذو» خبر ثان.

Tafsir (arabic)

فلا تحسبن -أيها الرسول- أن الله يخلف رسله ما وعدهم به من النصر وإهلاك مكذبيهم. إن الله عزيز لا يمتنع عليه شيء، منتقم من أعدائه أشد انتقام. والخطاب وإن كان خاصًّا بالنبي صلى الله عليه وسلم، فهو موجَّه لعموم الأمة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex