إِنَّمَا يَفْتَرِى ٱلْكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَٰذِبُونَ [105:16]
رواية ورش
Innama yaftaree alkathiba allatheena la yuminoona biayati Allahi waolaika humu alkathiboona [16:105]
English Transliteration
Gënjeshtrën e trillojnë vetëm ata që nuk i besojnë argumentet e All-llahut; të tillët janë ata gënjeshtarët. [16:105]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, gren d kan tikerkas, wid ur numin ara s issekniyen n Öebbi. Widak, d nitni ay d ikeddaben. [16:105]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কেবল তারাই মিথ্যা উদ্ভাবন করে যারা আল্লাহ্র বাণীসমূহে বিশ্বাস করে না, আর তারা নিজেরাই হচ্ছে মিথ্যাবাদী। [16:105]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Usuđuju se da laži izmišljaju samo oni koji u Allahove riječi ne vjeruju, i oni su pravi lažljivci. [16:105]
Korkut - Besim Korkut
不信真主的蹟象者,才是捏造了謊言的,這等人確是說謊的。 [16:105]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, zij die niet in Gods teekenen gelooven, denken eene leugen uit, en zij zijn de leugenaars. [16:105]
Keyzer - Salomo Keyzer
Seuls forgent le mensonge ceux qui ne croient pas aux versets d'Allah; et tels sont les menteurs. [16:105]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Lügen erfinden nur diejenigen, die keinen Iman an die Ayat ALLAHs verinnerlichen. Und diese sind die eigentlichen Lügner. [16:105]
Zaidan - Amir Zaidan
झूठ बोहतान तो बस वही लोग बॉधा करते हैं जो खुदा की आयतों पर ईमान नहीं रखतें [16:105]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
I soli ad inventare menzogne sono quelli che non credono ai segni di Allah: essi sono i bugiardi. [16:105]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
アッラーの印を信じない者は,只蟻を捏造する者で,かれらこそ虚言の徒である。 [16:105]
Anonymous
실로 거짓하는 자들은 하나님의 말씀을 믿지 아니한 자들로 그들이야 말로 거짓말장이라 [16:105]
Korean - Anonymous
Sebenarnya yang tergamak berdusta itu hanyalah orang-orang yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah, dan mereka itu ialah orang-orang yang bertabikat berdusta. [16:105]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
تنها كسانى دروغپردازى مىكنند كه به آيات خدا ايمان ندارند و آنان خود دروغگويانند. [105:16]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Os que forjam mentiras são aqueles que não crêem nos versículos de Deus. Tais são os mentirosos. [16:105]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Ложь измышляют только те, которые не веруют в знамения Аллаха, и такие – они (являются) лжецами. [Не пророк Мухаммад является лживым выдумщиком, а сами неверующие являются такими]. [16:105]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaa uun abuurta Been kuwaan rumayn Aayaadka Eebe kuwaasuna iyaga umbaa Beenaalayaala. [16:105]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Sólo quienes no creen en los mensajes de Dios inventan estas falsedades; ¡y son ellos, precisamente, los que están mintiendo! [16:105]
Asad - Muhammad Asad
Wanao zua uwongo ni wale tu wasio ziamini Ishara za Mwenyezi Mungu. Na hao ndio waongo. [16:105]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Allah'ın ayetlerine inanmayanlar, yalan söylerler, iftirada bulunurlar, onlardır yalancıların ta kendileri. [16:105]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جھوٹ افترا تو وہی باندھتے ہیں جنہیں اللہ تعالیٰ کی آیتوں پر ایمان نہیں ہوتا۔ یہی لوگ جھوٹے ہیں [105:16]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ёлғонни фақат Аллоҳнинг оятларига иймон келтирмайдиганларгина тўқирлар. Ана ўшалар ўзлари ёлғончилардир. [16:105]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الذين» فاعل مؤخَّر، وجملة «أولئك هم الكاذبون» معطوفة على المستأنفة، و«هم» ضمير فصل لا محل له.
إنما يختلق الكذبَ مَن لا يؤمن بالله وآياته، وأولئك هم الكاذبون في قولهم ذلك. أما محمد صلى الله عليه وسلم المؤمن بربه الخاضع له فمحال أن يكذب على الله، ويقول عليه ما لم يقله.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex