Verse 109 in Chapter Al-Isra

And they fall upon their faces weeping, and the Qur'an increases them in humble submission.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًۭا ۩ [109:17]

رواية ورش

English Transliteration

Wayakhirroona lilathqani yabkoona wayazeeduhum khushooAAan [17:109]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe duke qarë hudhen me fytyra (kur e dëgjojnë Kur’anin) dhe ai ua shton eshe më përuljen (ndaj All-llahut0. [17:109]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ad $lin $ef udmawen s imeîîawen. Ad innerni wannuz nnsen. [17:109]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তারা লুটিয়ে পড়ে চিবুকের উপরে কাঁদতে কাঁদতে, আর এতে তাদের বিনয় বেড়ে যায়। [17:109]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I padaju licem na tle plačući, i on im uvećava strahopoštovanje. [17:109]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們痛哭著俯伏下去,《古蘭經》使他們更恭敬。※ [17:109]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij vallen weenende op hunne aangezichten neder, en het hooren daarvan vermeerdert hunne nederigheid. [17:109]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et ils tombent sur leur menton, pleurant, et cela augmente leur humilité. [17:109]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und sie fallen auf ihr Angesicht nieder, sie weinen, und er läßt sie noch mehr Ehrfurcht empfinden. [17:109]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और ये लोग (सजदे के लिए) मुँह के बल गिर पड़तें हैं और रोते चले जाते हैं और ये क़ुरान उन की ख़ाकसारी के बढ़ाता जाता है (109) (सजदा) [17:109]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Cadono prosternati sui loro volti, piangendo, e la loro umiltà si accresce”. [17:109]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは涙を流して顔を地に伏せ,謙譲の誠を募らせる。〔サジダ〕 [17:109]

Anonymous

Korean/한국어

그리고 그들은 엎드려 흐느끼니 그들의 겸손함이 더하여 지 더라 [17:109]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan mereka segera tunduk sujud itu sambil menangis, sedang Al-Quran menambahkan mereka khusyuk. [17:109]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و بر روى زمين مى‌افتند و مى‌گريند و بر فروتنى آنها مى‌افزايد. [109:17]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E caem de bruço, chorando, e isso lhes aumenta a humildade. [17:109]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И падают на подбородки [свои лица] (преклоняясь ниц), плача (от впечатлений, полученных из наставлений Корана), и увеличивает это [слушание Корана] в них смирение (пред Аллахом)». [17:109]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waxayna u dhacaan wajiga iyagoo ooyi wuxuuna u kordhiyaa «Quraanku» Khushuuc. [17:109]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y caen así sobre sus rostros, llorando, y [su consciencia de la gracia de Dios] aumenta su humildad. [17:109]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na huanguka kifudifudi na huku wanalia, na inawazidisha unyenyekevu. [17:109]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ağlayaağlaya yüzüstü yere kapanıyorlar ve Kur'an'ı dinleyiş onların gönül alçaklığını ve itaatlerini arttırıyor. [17:109]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

وه اپنی ٹھوڑیوں کے بل روتے ہوئے سجده میں گر پڑ تے ہیں اور یہ قرآن ان کی عاجزی اور خشوع اور خضوع بڑھا دیتا ہے [109:17]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва юзлари ила йиқилиб йиғларлар ва у хокисорликларни зиёда қилур. [17:109]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «يبكون» حال من فاعل «يخرُّون»، «خشوعا» مفعول ثان لـ«يزيدهم».

Tafsir (arabic)

ويقع هؤلاء ساجدين على وجوههم، يبكون تأثرًا بمواعظ القرآن، ويزيدهم سماع القرآن ومواعظه خضوعًا لأمر الله وعظيم قدرته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex