وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْكَٰفِرِينَ عَرْضًا [100:18]
رواية ورش
WaAAaradna jahannama yawmaithin lilkafireena AAardan [18:100]
English Transliteration
Atë ditë ua prezentojmë zhehenemin jobesimtarëve me një prezentim të hapët (trishtues). [18:100]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
A d Nessken nezzeh Loahennama, assen, i ijehliyen, [18:100]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর সেই সময়ে আমরা জাহান্নামকে বিছিয়ে দেব বিস্তীর্ণভাবে অবিশ্বাসীদের জন্য, -- [18:100]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i toga dana ćemo nevjernicima Džehennem jasno pokazati, [18:100]
Korkut - Besim Korkut
在那日,我要把火獄陳列在不信道者的面前。 [18:100]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Op dien dag zullen wij de hel voor de ongeloovigen beschikken. [18:100]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et ce jour-là Nous présenterons de près l'Enfer aux mécréants, [18:100]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und WIR werden Dschahannam an diesem Tag den Kafir in einer Vorführung zeigen. [18:100]
Zaidan - Amir Zaidan
और उसी दिन जहन्नुम को उन काफिरों के सामने खुल्लम खुल्ला पेश करेंगे [18:100]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In quel Giorno mostreremo l'Inferno ai miscredenti, [18:100]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その日われは,不信者たちに地獄を現わし,日の辺に見せる。 [18:100]
Anonymous
그때 그날 하나님은 불신자들에게 지옥을 보여주리라 [18:100]
Korean - Anonymous
Dan Kami perlihatkan neraka Jahannam, pada hari itu kepada orang-orang kafir, dengan pendedahan yang jelas nyata; [18:100]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آن روز، جهنم را آشكارا به كافران بنماييم. [100:18]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Nesse dia, apresentaremos abertamente, aos incrédulos, o inferno, [18:100]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И представим Геенну [Ад] в тот день [в День Суда] перед неверными открыто, (чтобы они, перед тем, как войти в нее, увидели, какое наказание их постигнет) – [18:100]
Абу Адель - Abu Adel
waxaana u bandhigaynaa jahannamo maalintaa gaalada bandhig. [18:100]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y en ese Día situaremos el infierno, a la vista de todos, frente a aquellos que negaron la verdad -- [18:100]
Asad - Muhammad Asad
Na siku hiyo tutawadhihirishia wazi Jahannamu makafiri waione. [18:100]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve o gün kafirlere, cehennemi öyle bir gösteririz ki. [18:100]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس دن ہم جہنم کو (بھی) کافروں کے سامنے ﻻکھڑا کر دیں گے [100:18]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ўша куни кофирларга жаҳаннамни кўндаланг қилиб кўрсатдик. [18:100]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «للكافرين» متعلق بـ«عَرَضْنا».
وعرضنا جهنم للكافرين، وأبرزناها لهم لنريهم سوء عاقبتهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex