Verse 3 in Chapter Al-Kahf

In which they will remain forever

Saheeh International
Arabic/عربي

مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدًۭا [3:18]

رواية ورش

English Transliteration

Makitheena feehi abadan [18:3]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Duke qenë në të përgjithmonë. [18:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ad ilin degs, i lebda. [18:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সেখানে তারা থাকবে চিরকাল, [18:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

u kojoj će vječno boraviti, [18:3]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

而永居其中; [18:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Namelijk het paradijs, waarin zij eeuwig zullen verblijven. [18:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

où ils demeureront éternellement, [18:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

in der sie für immer bleiben. [18:3]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जिसमें वह हमेशा (बाइत्मेनान) तमाम रहेगें [18:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

nella quale dimoreranno perpetuamente [18:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは永遠にその中に住むであろう。 [18:3]

Anonymous

Korean/한국어

그들은 그곳에서 영원히 머무 노라 [18:3]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Mereka tinggal tetap dalam (balasan yang baik) itu selama-lamanya. [18:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در حالى كه جاودانه در آن [بهشت‌] ماندگار خواهند بود. [3:18]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Da qual desfrutarão eternamente, [18:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

– в которой будут они пребывать вечно; – [18:3]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Kuna Nagaanayaan (janada) Waligood. [18:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[un estado de felicidad absoluta] en el que vivirán más allá del cómputo del tiempo. [18:3]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wakae humo milele. [18:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O mükafat yurdunda ebedi kalacaktır onlar. [18:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جس میں وه ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے [3:18]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

(Улар) у(ажр)да абадий қолгувчидирлар. [18:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«ماكثين» حال من الضمير في «لَهُمْ»، والجار والظرف متعلقان بماكثين.

Tafsir (arabic)

جعله الله كتابًا مستقيمًا، لا اختلاف فيه ولا تناقض؛ لينذر الكافرين من عذاب شديد من عنده، ويبشر المصدقين بالله ورسوله الذين يعملون الأعمال الصالحات، بأن لهم ثوابًا جزيلا هو الجنة، يقيمون في هذا النعيم لا يفارقونه أبدًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex