Verse 36 in Chapter Maryam

[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path."

Saheeh International
Arabic/عربي

وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ [36:19]

رواية ورش

English Transliteration

Wainna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun [19:36]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(Isai i tha popullit të vet) Dhe se All-llahu është Zoti im dhe Zoti juaj, pra adhuronie Atë, kjo është rrugë (fe) e drejtë. [19:36]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Öebbi, s tidep, d Mass iw, d Mass nnwen. Ihi, âabdet eP. D wagi ay d abrid uwqim. [19:36]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আর নিশ্চয় আল্লাহ্ আমার প্রভু ও তোমাদেরও প্রভু, অতএব তাঁরই এবাদত করো। এটিই সহজ-সঠিক পথ।’’ [19:36]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Allah je, uistinu, i moj i vaš Gospodar, zato se klanjajte samo Njemu! To je Pravi put. [19:36]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主確是我的主,也確是你們的主,所以你們應當崇拜他。這是正路。」 [19:36]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, God is mijn Heer en ùw Heer; dien hem dus; dit is de rechte weg. [19:36]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Certes, Allah est mon Seigneur tout comme votre Seigneur. Adorez-le donc. Voilà un droit chemin». [19:36]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und gewiß, ALLAH ist mein HERR und euer HERR! So dient nur Ihm! Dies ist ein geradliniger Weg." [19:36]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और इसमें तो शक ही नहीं कि खुदा (ही) मेरा (भी) परवरदिगार है और तुम्हारा (भी) परवरदिगार है तो सब के सब उसी की इबादत करो यही (तौहीद) सीधा रास्ता है [19:36]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

“In verità, Allah è il mio e vostro Signore, adorateLo! Questa è la retta via.” [19:36]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にアッラーは,わたしの主であり,またあなたがたの主であられる。だからかれに仕えなさい。これこそ正しい道である。 [19:36]

Anonymous

Korean/한국어

진실로 하나님은 나의 주님 이요 너희 주님이시니 그분 만을 경배하라 이것이 가장 바른 길이 라 [19:36]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan sesungguhnya Allah ialah Tuhanku dan Tuhan kamu maka sembahlah kamu akan Dia inilah jalan yang betul - lurus ". [19:36]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و در حقيقت، خداست كه پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را بپرستيد. اين است راه راست. [36:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E Deus é o meu Senhor e vosso. Adorai-O, pois! Esta é a senda reta. [19:36]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И (сказал пророк Ииса) (своему народу): «Поистине, Аллах – мой Господь и ваш Господь: поклоняйтесь же Ему, это (и есть) прямой путь! [19:36]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ilaahay waa Eebahay iyo Eebihiin ee caabuda, kaasaa ah jidka toosane. [19:36]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y [así fue que Jesús dijo siempre]: “En verdad, Dios es mi Sustentador y también vuestro Sustentador; adoradle [pues, sólo]a Él: [sólo] este es un camino recto.” [19:36]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na hakika Mwenyezi Mungu ni Mola wangu Mlezi, na Mola wenu Mlezi. Basi muabuduni Yeye. Hii ndiyo Njia Iliyo Nyooka. [19:36]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve şüphe yok ki Allah, Rabbimdir ve Rabbiniz, ona kulluk edin; budur doğru yol. [19:36]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

میرا اور تم سب کا پروردگار صرف اللہ تعالیٰ ہی ہے۔ تم سب اسی کی عبادت کرو، یہی سیدھی راه ہے [36:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

«Ва, албатта, Аллоҳ менинг Роббимдир ва сизнинг Роббингиздир. Бас, Унга ибодат қилинг. Мана шу тўғри йўлдир». [19:36]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فاعبدوه» معطوفة على جملة «إن الله ربي». وجملة «وإن الله ربي» مقول القول لقول مقدر مستأنف، وجملة «هذا صراط» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

وقال عيسى لقومه: وإن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه وحده لا شريك له، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له، هذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex