Verse 35 in Chapter Maryam

It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He decrees an affair, He only says to it, "Be," and it is.

Saheeh International
Arabic/عربي

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍۢ ۖ سُبْحَٰنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًۭا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ [35:19]

رواية ورش

English Transliteration

Ma kana lillahi an yattakhitha min waladin subhanahu itha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu [19:35]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Nuk i takoi (nuk ka nevojë) All-llahu të ketë ndonjë fëmijë, i pastër është Ai, kur dëshiron një send Ai vetëm i thotë atij: Bëhu!”. Ai menjëherë bëhet. [19:35]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur iûwib ara, i Öebbi, ad Isâu kra n mmi S. Gedha syiS! Ma Iseyya lameô, ad as Yini kan: "ili"! Ad yili. [19:35]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

এ আল্লাহ্‌র জন্য নয় যে তিনি এক সন্তান গ্রহণ করবেন। তাঁরই সব মহিমা! তিনি যখন কোনো-কিছু সিদ্ধান্ত করেন তখন সেজন্য তিনি শুধু বলেন -- 'হও’, আর তা হয়ে যায়। [19:35]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Nezamislivo je da Allah ima dijete, hvaljen neka je On! Kad nešto odluči, On za to rekne samo: "Budi!" – i ono bude. [19:35]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

「真主不會收養兒子——讚頌真主、超絕萬物——當他判決一件事的時候,他只對那件事說:『有』,它就有了。 [19:35]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Het is niet passend voor God dat hij een zoon zou hebben; zulk eene lastering zij verre van hem. Als hij over iets besluit zegt hij slechts: Wees! en het is. [19:35]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Il ne convient pas à Allah de S'attribuer un fils. Gloire et Pureté à Lui! Quand Il décide d'une chose, Il dit seulement: «Sois!» et elle est. [19:35]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ALLAH gebührt in keiner Weise, daß ER Sich Kinder nimmt, gepriesen-erhaben ist ER! Wenn ER eine Angelegenheit bestimmt, so sagt ER ihr nur: "Sei!" Und sie ist - [19:35]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

खुदा कि लिए ये किसी तरह सज़ावार नहीं कि वह (किसी को) बेटा बनाए वह पाक व पकीज़ा है जब वह किसी काम का करना ठान लेता है तो बस उसको कह देता है कि ''हो जा'' तो वह हो जाता है [19:35]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non si addice ad Allah prendersi un figlio. Gloria a Lui! Quando decide qualcosa dice: “Sii!” ed essa è. [19:35]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アッラーに子供が出来るなどということはありえない。かれに讃えあれ。かれが一事を決定され,唯「有れ。」と仰せになれば,即ち有るのである。 [19:35]

Anonymous

Korean/한국어

하나님께서는 아들을 가질 필요가 없노라 그분께 영광이 있 으소서 그분이 어떤 것을 원하실 때 말씀을 내리시니 있어라 그러 면 있느니라 [19:35]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Tiadalah layak bagi Allah mempunyai anak. Maha Sucilah Ia. Apabila menetapkan jadinya sesuatu perkara, maka hanyalah Ia berfirman kepadanya: "Jadilah engkau", lalu menjadilah ia. [19:35]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

خدا را نسزد كه فرزندى برگيرد. منزّه است او؛ چون كارى را اراده كند، همين قدر به آن مى‌گويد: «موجود شو»، پس بى‌درنگ موجود مى‌شود. [35:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

É inadmissível que Deus tenha tido um filho. Glorificado seja! quando decide uma coisa, basta-lhe dizer: Seja!, e é. [19:35]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Не подобает Аллаху брать Себе сына [Он ни в ком и ни в чем не нуждается]. Преславен Он [пречист от такого]! Когда Он решит какое-нибудь дело, то лишь скажет ему: «Будь!» – как оно сбывается. [Если бы Он хотел иметь сына, то создал бы его лишь по одному слову] [19:35]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

kuma haboona Eebe inuu yeesho ilmo, waana ka nasahanyahay, markuu doono xukun «amar» wuxuu uun dhahaa ahaw wuuna ahaan. [19:35]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Es inconcebible que Dios tome para Sí un hijo: ¡infinito es Él en Su gloria! ¡Cuando dispone algo, le dice tan sólo: “Sé” --y es! [19:35]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Haiwi kwa Mwenyezi Mungu kuwa na mwana, Subhanahu, Yeye ametakasika! Anapo lihukumia jambo basi huliambia tu: Kuwa! Likawa. [19:35]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Evlat edinmesi, layık değildir Allah'a, noksan sıfatlardan münezzehtir o. Bir işin olmasını takdir etti mi ona ancak ol der, oluverir. [19:35]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اللہ تعالیٰ کے لئے اوﻻد کا ہونا ﻻئق نہیں، وه تو بالکل پاک ذات ہے، وه تو جب کسی کام کے سر انجام دینے کا اراده کرتا ہے تو اسے کہہ دیتا ہے کہ ہو جا، وه اسی وقت ہو جاتا ہے [35:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бола тутмоқ Аллоҳга ҳеч тўғри келмас. У бундан покдир. У бир ишни истаса, унга «Бўл!» дейдир. Бас, бўладир. [19:35]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

المصدر « أن يتخذ» اسم كان، الجار «لله» متعلق بخبر كان، والمفعول الأول لـ«يتخذ» مقدر أي: أحدا. و«ولد» مفعول ثان، و«مِن» زائدة، «سبحانه» نائب مفعول مطلق، «إذا» ظرفية شرطية متعلقة بمعنى الجواب، وجملة الشرط مستأنفة، جملة «يكون» خبر لمبتدأ محذوف تقديره: فهو يكون، وجملة «فهو يكون» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

ما كان لله تعالى ولا يليق به أن يتخذ مِن عباده وخَلْقه ولدًا، تنزَّه وتقدَّس عن ذلك، إذا قضى أمرًا من الأمور وأراده، صغيرًا أو كبيرًا، لم يمتنع عليه، وإنما يقول له: "كن"، فيكون كما شاءه وأراده.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex