Verse 57 in Chapter Maryam

And We raised him to a high station.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَرَفَعْنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا [57:19]

رواية ورش

English Transliteration

WarafaAAnahu makanan AAaliyyan [19:57]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne e ngriëm atë në një vend të Lartë (ia ngritëm lart famën). [19:57]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nessuli t s amkan aâlayen. [19:57]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আমরা তাঁকে উন্নীত করেছিলাম অত্যুচ্চ পর্যায়ে। [19:57]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i Mi smo ga na visoko mjesto digli. [19:57]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我把他提高到一個崇高的地位。 [19:57]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wij verhieven hem tot een hooge plaats. [19:57]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et Nous l'élevâmes à un haut rang. [19:57]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR erhoben ihn zu einem hohen Ort. [19:57]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हमने उनको बहुत ऊँची जगह (बेहिश्त में) बुलन्द कर (के पहुँचा) दिया [19:57]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Lo elevammo in alto luogo. [19:57]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そしてわれはかれを高い地位に挙げた。 [19:57]

Anonymous

Korean/한국어

그리하여 하나님은 그를 높 은 위치에 두었노라 [19:57]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami telah mengangkatnya ke tempat yang tinggi darjatnya. [19:57]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و [ما] او را به مقامى بلند ارتقا داديم. [57:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que elevamos a um estado de graça. [19:57]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И вознесли Мы его на высокое место [о нем говорят только хорошее и он будет в верхних райских садах]. [19:57]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waxaana u koryeellay meel sare. [19:57]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

a quien ensalzamos a una posición eminente. [19:57]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tulimuinua daraja ya juu. [19:57]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Biz onu pek yüce bir mevkie yükselttik. [19:57]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہم نےاسے بلند مقام پر اٹھا لیا [57:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва уни олий мақомга кўтардик. (Унинг қадрини юксак, зикрини олий қилдик. Дунёда шундай олиймақом зотлар ўтган.) [19:57]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«مكانا» ظرف مكان متعلق بالفعل، وجملة «ورفعناه» معطوفة على جملة «إِنَّهُ كَانَ».

Tafsir (arabic)

ورفَعْنا ذِكْره في العالمين، ومنزلته بين المقربين، فكان عالي الذكر، عالي المنزلة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex