يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ ۖ وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّۭا [6:19]
رواية ورش
Yarithunee wayarithu min ali yaAAqooba waijAAalhu rabbi radiyyan [19:6]
English Transliteration
Të më trashëgojnë mua dhe t’i trashëgojë ata nga familja e Jakubit, dhe bërë atë, o Zoti, të këndshëm! (të vyeshëm)!” [19:6]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
ad iyi iwôet, ad iwôet si twacult n Yaâqub. Err it, a Mass iw, d win iôuvan". [19:6]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''যে আমাকে উত্তরাধিকার করবে এবং ইয়াকুবের বংশধরদের উত্তরাধিকার করবে, আর আমার প্রভু, তাকে সন্তোষভাজন বানিয়ো।’’ [19:6]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
da naslijedi mene i porodicu Jakubovu, i učini, Gospodaru moj, da budeš s njim zadovoljan." [19:6]
Korkut - Besim Korkut
來繼承我,並繼承葉爾孤白的部分後裔。我的主啊!求你使他成為可喜的。」 [19:6]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Die mijn erfgenaam zal zijn en een erfgenaam van het gezin van Jacob; en geef, o Heer! dat hij door u aangenomen worde. [19:6]
Keyzer - Salomo Keyzer
qui hérite de moi et hérite de la famille de Jacob. Et fais qu'il te soit agréable, ô mon Seigneur». [19:6]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
der mich beerbt und auch von der Familie Ya'qubs erbt, und lasse ihn - HERR! - ein Angenommener sein!" [19:6]
Zaidan - Amir Zaidan
जो मेरी और याकूब की नस्ल की मीरास का मालिक हो ऐ मेरे परवरदिगार और उसको अपना पसन्दीदा बन्दा बना [19:6]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
che erediti da me ed erediti dalla famiglia di Giacobbe. Fa', mio Signore, che sia a Te gradito!”. [19:6]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
わたしを継がせ,またヤアコーブの家を継がせて下さい。主よ,かれを御意に適う者にして下さい。」 [19:6]
Anonymous
그리하여 저의 대를 잇고 야 곱의 가계를 잇게하여 주시고 주 여 그를 당신께서 만족하시는 자 로 하여 주소서 [19:6]
Korean - Anonymous
Yang layak mewarisi daku, juga mewarisi keluarga Nabi Yaakub; dan jadikanlah dia - wahai Tuhanku seorang yang diredhai serta disukai". [19:6]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
كه از من ارث برد و از خاندان يعقوب [نيز] ارث برد، و او را -اى پروردگار من- پسنديده گردان. [6:19]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que represente a mim e à família de Jacó; e faze, ó meu Senhor, com que esse seja complacente! [19:6]
El-Hayek - Samir El-Hayek
который унаследует от меня (знание, пророчество и мудрость) и унаследует (власть) от рода (пророка) Йакуба, и сделай его [будущего ребенка], Господи, угодным (Тебе и Твоим рабам) [любимым за свою веру и нрав]». [19:6]
Абу Адель - Abu Adel
i dhaxla (nabinimada) oo dhaxla ehelkii yacquub kana yeel Eebow mid laga raalli noqdo. [19:6]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
que sea mi heredero y también heredero de la Casa de Jacob; y haz que sea, Oh Sustentador mío, grato a Ti!” [19:6]
Asad - Muhammad Asad
Atakaye nirithi mimi na awarithi ukoo wa Yaaqub. Ewe Mola wangu Mlezi! Na umjaalie awe mwenye kuridhisha. [19:6]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Bana da mirasçı olsun, Yakup soyuna da mirasçı olsun ve Rabbim, onu, rızanı kazanmışlardan et. [19:6]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جو میرا بھی وارث ہو اور یعقوب (علیہ السلام) کے خاندان کا بھی جانشین اور میرے رب! تو اسے مقبول بنده بنا لے [6:19]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У менга ва Яъқуб оиласига меросхўр бўлсин. Эй Роббим, уни Ўзинг рози бўладиган қил», деди. [19:6]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «يرثني» نعت «وَلِيًّا»، وجملة «رب» اعتراضية بين مفعولَيْ «جعل».
يرث نبوَّتي ونبوة آل يعقوب، واجعل هذا الولد مرضيًا منك ومن عبادك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex