Verse 41 in Chapter Taha

And I produced you for Myself.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى [41:20]

رواية ورش

English Transliteration

WaistanaAAtuka linafsee [20:41]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe Unë të zgodha ty për shpalljen Time. [20:41]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Smenyafe$ k i iman iW. [20:41]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আর আমি তোমাকে নির্বাচন করেছি আমার নিজের জন্য। [20:41]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i Ja sam te za Sebe izabrao. [20:41]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我為自己而挑選你。 [20:41]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En ik heb u voor mij zelven gekozen; [20:41]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et je t'ai assigné à Moi-Même. [20:41]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und ICH habe dich für Mich auserwählt. [20:41]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और मैंने तुमको अपनी रिसालत के वास्ते मुन्तख़िब किया [20:41]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ti ho scelto per Me. [20:41]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われはあなたをわれ(に奉仕させる)ために,育てあげた。 [20:41]

Anonymous

Korean/한국어

내가 너를 선택했으니 이는 나를 위함이라 [20:41]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Dan Aku telah memilihmu untuk menjadi RasulKu. [20:41]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و تو را براى خود پروردم. [41:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E te preparei para Mim. [20:41]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И Я [Аллах] сделал тебя (о, Муса) таким для Себя [избрал для доведения Моего Слова]. [20:41]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waxaana kuu doortay Naftayda. [20:41]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pues te he escogido para Mi servicio. [20:41]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na nimekuteuwa kwa ajili ya nafsi yangu. [20:41]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Kendim için seçtim seni. [20:41]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور میں نے تجھے خاص اپنی ذات کے لئے پسند فرما لیا [41:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Мен сени Ўзим учун танладим. (Яъни, Пайғамбар қилиб олдим. Кейин эса, Пайғамбарлик вазифасига оид топшириқлар берилди:) [20:41]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «واصطنعتُك» معطوفة على جملة ( وَجِئْتَ ).

Tafsir (arabic)

وأنعمتُ عليك - يا موسى - هذه النعم اجتباء مني لك، واختيارًا لرسالتي، والبلاغ عني، والقيام بأمري ونهيي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex