إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ [110:21]
رواية ورش
Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawli wayaAAlamu ma taktumoona [21:110]
English Transliteration
Ai e di thënien e haptë, e di edhe atë që mbani fashehtë. [21:110]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Neppa, s tidep, Issen awal d iff$en, Issen ayen tessusmem. [21:110]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''নিঃসন্দেহ তিনি জানেন কথাবার্তার প্রকাশ্য দিক আর জানেন যা তোমরা গোপন কর। [21:110]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
On zna glasno izgovorene riječi, zna i ono što krijete, [21:110]
Korkut - Besim Korkut
他的確知道公開的言語,也知道你們所隱諱的。 [21:110]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, God kent het gesprek dat in het openbaar wordt gevoerd, en hij kent ook wat gij in het geheim zegt. [21:110]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il connaît ce que vous dites à haute voix et ce que vous cachez. [21:110]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, ER kennt das Verlautbarte vom Gesagten und ER kennt das, was ihr verschweigt. [21:110]
Zaidan - Amir Zaidan
इसमें शक नहीं कि वह उस बात को भी जानता है जो पुकार कर कही जाती है और जिसे तुम लोग छिपाते हो उससे भी खूब वाक़िफ है [21:110]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Egli conosce quello che proclamate e quello che tenete segreto. [21:110]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にかれは,露な言葉を聞き知っておられる。またあなたがたの(心に)隠すことも知っておられる。 [21:110]
Anonymous
실로 그분은 밖으로 들어내어 말하는 것과 숨기는 것도 알고 계시노라 [21:110]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya Allah mengetahui akan perkataan yang kamu sebutkan dengan terus terang, dan juga Ia mengetahui apa yang kamu sembunyikan (di dalam hati). [21:110]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[آرى،] او سخن آشكار را مىداند و آنچه را پوشيده مىداريد مىداند. [110:21]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porque Ele sabe tanto o que manifestais por palavras, como conhece o que ocultais. [21:110]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, Он [Аллах] знает явное из речи [произносимое] и знает то, что вы скрываете (в душе своей). [21:110]
Абу Адель - Abu Adel
Eebe wuxuu Ogyahay waxa lala Qaylyo oo Hadala wuxuuna Ogyahay waxaad Qarinaysaan. [21:110]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
"Ciertamente, Él conoce todo lo que se dice abiertamente, como conoce todo lo que ocultáis. [21:110]
Asad - Muhammad Asad
Hakika Yeye anajua kauli ya dhaahiri na anajua myafichayo. [21:110]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki o, açık konuşulan sözü de bilir, gizlediğiniz sözü de. [21:110]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
البتہ اللہ تعالیٰ تو کھلی اور ﻇاہر بات کو بھی جانتا ہے اور جو تم چھپاتے ہو اسے بھی جانتا ہے [110:21]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, У сўзнинг ошкорасини биладир ва нимани беркитаётган бўлсангиз ҳам биладир. [21:110]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار«مِن القَوْلِ» متعلق بحال من «الجهر»، و«ما» مصدرية، والمصدر مفعول به، أي: مكتومكم.
إن الله يعلم ما تجهرون به من أقوالكم، وما تكتمونه في سرائركم، وسيحاسبكم عليه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex