لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُونَ [23:21]
رواية ورش
La yusalu AAamma yafAAalu wahum yusaloona [21:23]
English Transliteration
Ai nuk pyetet se çka punon, po ata, (njerëzit), pyeten. [21:23]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ur fellaS asteqsi $ef wayen Ixeddem. Nitni, fellasen asteqsi. [21:23]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি যা করেন যে বিষয়ে তাঁকে প্রশ্ন করা যাবে না, কিন্তু তাদের প্রশ্ন করা হবে। [21:23]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
On neće biti pitan za ono što radi, a oni će biti pitani. [21:23]
Korkut - Besim Korkut
他自己的行為,不受審訊,而他們都是要受審訊的。 [21:23]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Er zal hem geene rekenschap gevraagd worden nopens hetgeen hij zal doen; maar van hen zal rekenschap gevraagd worden. [21:23]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il n'est pas interrogé sur ce qu'Il fait, mais ce sont eux qui devront rendre compte [de leurs actes]. [21:23]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
ER wird nicht für das was ER tut zur Rechenschaft gezogen, jedoch sie werden zur Rechenschaft gezogen. [21:23]
Zaidan - Amir Zaidan
जो कुछ वह करता है उसकी पूछगछ नहीं हो सकती [21:23]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non sarà Lui ad essere interrogato, sono loro che lo saranno. [21:23]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは,その行われたことに就いて,尋問を受けることはない。だがかれらこそ尋問されるのである。 [21:23]
Anonymous
그분이 행하신 것에 대해서 는 질문을 받지 아니하나 그들은 심문을 받니라 [21:23]
Korean - Anonymous
Ia tidak boleh ditanya tentang apa yang Ia lakukan, sedang merekalah yang akan ditanya kelak. [21:23]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
در آنچه [خدا] انجام مىدهد چون و چرا راه ندارد، و[لى] آنان [=انسانها] سؤال خواهند شد. [23:21]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ele não poderá ser questionado quanto ao que faz; eles sim, serão interpelados. [21:23]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они [все Его разумные творения] будут спрошены (за свои деяния). [21:23]
Абу Адель - Abu Adel
Lama warsanayo wuxuu Falo Iyagase waa la warsan. [21:23]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Él no tiene que responder de lo que hace, mientras que ellos tendrán que responder: [21:23]
Asad - Muhammad Asad
Yeye hahojiwi kwa ayatendayo, na wao ndio wanao hojiwa kwa wayatendayo. [21:23]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Yaptığından sorulmaz ona, fakat onlardır sorumlu olanlar, sorguya çekilenler. [21:23]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
وه اپنے کاموں کے لئے (کسی کےآگے) جواب ده نہیں اور سب (اس کےآگے) جواب ده ہیں [23:21]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У қилган нарсасидан сўралмас. Ҳолбуки, улар сўралурлар. [21:23]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «لا يُسْأَلُ» مستأنفة، وجملة «وهم يُسْألُونَ» معطوفة على المستأنفة.
إن من دلائل تفرُّده سبحانه بالخلق والعبادة أنه لا يُسأل عن قضائه في خلقه، وجميع خلقه يُسألون عن أفعالهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex