Verse 85 in Chapter Al-Anbiya

And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ كُلٌّۭ مِّنَ ٱلصَّٰبِرِينَ [85:21]

رواية ورش

English Transliteration

WaismaAAeela waidreesa watha alkifli kullun mina alssabireena [21:85]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(Përkujto) Edhe Ismailin, Idrisin dhe Dhulkiflin, që të gjithë ishin të durueshëm. [21:85]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ismaâil, Idris, Dulkifl, akken ma llan, d iûebôiyen. [21:85]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর ইসমাইল ও ইদরীস ও যুল-কিফল, -- সবাই ছিলেন অধ্যবসায়ীদের মধ্যেকার। [21:85]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I Ismailu, i Idrisu, i Zulkiflu, a svi su oni bili strpljivi. [21:85]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

(你應當敘述)易司馬儀,易德立斯,助勒基福勒都是堅忍的。 [21:85]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En gedenk Ismaël en Edris en Dhu'lkefl. Zij waren allen geduldige menschen. [21:85]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et Ismaël, Idris, et Dûl-Kifl! qui étaient tous endurants; [21:85]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Ebenfalls Isma'il, Idris und Dhal-kifl - sie alle waren von den sich in Geduld Übenden. [21:85]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और (ऐ रसूल) इसमाईल और इदरीस और जुलकिफ्ल (के वाक़यात से याद करो) ये सब साबिर बन्दे थे [21:85]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E Ismaele e Idris e Dhû 'l-Kifl! Tutti furono perseveranti, [21:85]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

またイスマーイール,イドリースとズ・ル・キフルである。全員がよく耐え忍ぶ者であった。 [21:85]

Anonymous

Korean/한국어

이스마엘과 이드리스와 줄키 플에 관한 이야기를 그대의 백성 에게 상기시키라 그들 모두는 인 내하는 자 중에 있었노라 [21:85]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan (demikianlah pula) Nabi-nabi Ismail dan Idris serta Zul-Kifli; semuanya adalah dari orang-orang yang sabar. [21:85]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اسماعيل و ادريس و ذوالكفل را [ياد كن‌] كه همه از شكيبايان بودند. [85:21]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E (recorda-te) de Ismael, de Idris (Enoc) e de Dulkifl, porque todos se contavam entre os perseverantes. [21:85]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И (также вспомни, о Посланник) (пророков) Исмаила, и Идриса, и Зу-л-кифла... Все (они) (были) из (числа) терпеливых (которые проявляли терпение в повиновении Аллаху, воздержании от ослушания Его и тому, что Он предопределил). [21:85]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Xusuuso Ismaaciil, Idiriis, Dulkifli Dhammaan waxay ka mid ahaayeen kuwa Samra. [21:85]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y [recuerda a] Ismael, Idrís, y todo aquel que [como ellos] se ha comprometido [con Dios]: todos ellos fueron de los pacientes en la adversidad, [21:85]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na Ismail, na Idris, na Dhulkifli - wote walikuwa miongoni mwa wanao subiri. [21:85]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve İsmail de, İdris de, ZülKifl de, hepsi de sabredenlerdendi. [21:85]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اسماعیل اور ادریس اور ذوالکفل، (علیہم السلام) یہ سب صابر لوگ تھے [85:21]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва Исмоил, Идрис ва Зул-кифлни эсла. Уларнинг ҳар бири сабр қилгувчилардандир. [21:85]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

قوله «وإسماعيل» معطوف على «أيُّوبَ» في الآية (83)، «كُلٌّ» مبتدأ، والتنوين للعوض عن مفرد، أي: وكلهم، وجملة «كُلٌّ من الصابرين» حال من الأنبياء المتقدمين.

Tafsir (arabic)

واذكر إسماعيل وإدريس وذا الكفل، كل هؤلاء من الصابرين على طاعة الله سبحانه وتعالى، وعن معاصيه، وعلى أقداره، فاستحقوا الذكر بالثناء الجميل.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex