وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَٰفِلِينَ [17:23]
رواية ورش
Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa taraiqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena [23:17]
English Transliteration
Ne krijuam mbi ju shtatë palë (qiej) dhe nuk jemi të pakujdesshëm ndaj asaj që krijuam. [23:17]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ni$ Nexleq, sennig wen, ûa iberdan. Ur Nelli, $ef uxlaq, seg i$wefliyen. [23:17]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আমরা নিশ্চয়ই তোমাদের উপরে সৃষ্টি করেছি সাতটি পথ, আর সৃষ্টি সন্বন্ধে আমরা কখনও উদাসীন নই। [23:17]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Mi smo sedam nebesa iznad vas stvorili, i Mi bdijemo nad onim što smo stvorili; [23:17]
Korkut - Besim Korkut
我在你們的上面確已造了七條軌道,我對眾生,不是疏忽的。 [23:17]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Wij hebben zeven hemelen boven u geschapen, en wij zijn niet achteloos omtrent hetgeen wij schiepen. [23:17]
Keyzer - Salomo Keyzer
Nous avons créé, au-dessus de vous, sept cieux. Et Nous ne sommes pas inattentifs à la création. [23:17]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und gewiß, bereits erschufen WIR über euch sieben übereinander Lagernde. Und WIR waren nie der Schöpfung gegenüber achtlos. [23:17]
Zaidan - Amir Zaidan
और हम ही ने तुम्हारे ऊपर तह ब तह आसमान बनाए और हम मख़लूक़ात से बेखबर नही है [23:17]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In verità creammo sopra di voi sette cieli e non siamo incuranti della creazione. [23:17]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
われはあなたがたの上に,7つの天を創った。決してわれは創造を等閑にはしない。 [23:17]
Anonymous
하나님은 너희 머리위에 칠 천을 만들었으니 그분은 창조하 는데 결코 무관심하지 않노라 [23:17]
Korean - Anonymous
Dan demi sesungguhnya, Kami telah menciptakan tujuh jalan di atas kamu, dan Kami pula tidak lalai daripada (menyediakan keperluan) makhluk-makhluk Kami. [23:17]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و به راستى [ما] بالاى سر شما هفت راه [آسمانى] آفريديم و از [كار] آفرينش غافل نبودهايم. [17:23]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E por cima de vós criamos sete céus em estratos, e não descuramos da Nossa criação. [23:17]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И (Я клянусь, что) уже создали Мы над вами семь путей [семь небес, которые находятся одно над другим], и Мы не небрежны к творениям [Мы не забываем тех, кого Мы сотворили, и только поэтому существует этот мир и жизнь в нем]. [23:17]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaana ku Abuuray Korkiinna Toddobo Samo mana nihin mid Khalqiga Halmaansan. [23:17]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y, en verdad, hemos creado por encima de vosotros siete órbitas [celestiales]; y no estamos desatentos a [ningún aspecto de] la creación. [23:17]
Asad - Muhammad Asad
Na kwa yakini tumeziumba juu yenu njia saba. Nasi hatukuwa wenye kughafilika na viumbe. [23:17]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve andolsun ki üstünüzde yedi yol yarattık ve bu yaratıştan gafil değiliz biz. [23:17]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
ہم نے تمہارے اوپر سات آسمان بنائے ہیں اور ہم مخلوقات سے غافل نہیں ہیں [17:23]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Батаҳқиқ, Биз устингизда етти йўлни яратдик. Биз махлуқотдан ғофил бўлган эмасмиз. (Эй одамлар, Биз устингизга етти табақа осмонни яратиб қўйганмиз. Шундай жонсиз, мустаҳкам ва чексиз нарсаларда нима бўлаётганини ҳам билиб турамиз.) [23:17]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ولقد خلقنا» معطوفة على «وَلَقَدْ خَلَقْنَا» في الآية (12). «طرائق» مضاف إليه، وجملة «وما كنا عن الخلق غافلين» معطوفة على جملة «خلقنا».
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض، وما كنا عن الخلق غافلين، فلا نُغْفِلُ مخلوقًا، ولا ننساه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex