Verse 70 in Chapter Al-Mumenoon

Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse.

Saheeh International
Arabic/عربي

أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ [70:23]

رواية ورش

English Transliteration

Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahum bialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona [23:70]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Apo mos thanë për të se është i çmendur? Jo, por ai ka ardhur me të vërtetën, e shumica e tyre e urren të vërteën. [23:70]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ne$ qqaôen: "ikcem it loenn"? Xaîi, iusa ten id s tidep. Tegwti degsen, kerhen tidep. [23:70]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অথবা তারা কি বলে যে তাঁকে জিন-ভূতে ধরেছে? বস্তুতঃ তিনি তাদের কাছে সত্য নিয়ে এসেছেন, কিন্ত তাদের অধিকাংশই সত্য-সন্বন্ধে উদাসীন। [23:70]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Kako govore: "Džini su u njemu!" Međutim, on im istinu donosi, ali većina njih prezire istinu. [23:70]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

還是他們說他有瘋病呢?——不然,他以真理昭示他們,但他們大半是厭惡真理的。 [23:70]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zullen zij zeggen dat hij een uitzinnige is? Neen! hij is met de waarheid tot hen gekomen; maar het grootste gedeelte hunner verwerpt de waarheid. [23:70]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ou diront-ils: «Il est fou?» Au contraire, c'est la vérité qu'il leur a apportée. Et la plupart d'entre eux dédaignent la vérité. [23:70]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Oder sagen sie etwa: "Er ist geistesgestört"?! Nein, sondern er kam zu ihnen mit der Wahrheit! Und die meisten von ihnen sind der Wahrheit gegenüber abgeneigt. [23:70]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

या कहते हैं कि इसको जुनून हो गया है (हरगिज़ उसे जुनून नहीं) बल्कि वह तो उनके पास हक़ बात लेकर आया है और उनमें के अक्सर हक़ बात से नफरत रखते हैं [23:70]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Oppure dicono: “È un posseduto dai dèmoni”. È invece la verità, quello che lui ha recato, ma la maggior parte di loro disdegna la verità. [23:70]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それで,「かれは(愚?)かれた者である。」と言うのか。そうではない。かれは真理を(湾?)したが,かれらの多くは真理を嫌う。 [23:70]

Anonymous

Korean/한국어

아니면 그가 미친 사람이라 고 말들 하느뇨 그러나 그분은 그 들에게 진리를 가지고 왔으나 그들대부분이 그 진리를 싫어하더라 [23:70]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Atau kerana mereka mengatakan: "Dia kena penyakit gila?" (Sebenarnya bukan kerana sesuatu pun dari yang tersebut itu) bahkan kerana Rasul mereka datang kepada mereka membawa ugama yang tetap benar, dan tabiat kebanyakan mereka tidak suka kepada sebarang kebenaran. [23:70]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

يا مى‌گويند او جنونى دارد؟ [نه،] بلكه [او] حق را براى ايشان آورده و[لى‌] بيشترشان حقيقت را خوش ندارند. [70:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ou dizem que está possesso! Qual! Ele lhes trouxe a verdade, embora à maioria desgostasse a verdade. [23:70]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Или они говорят: «У него [у Мухаммада] одержимость (бесами)»? Наоборот, он пришел к ним с истиной [Истинной Верой и Книгой Истины], а большинство их [многобожников] истину ненавидят. [23:70]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Mise waxay Dhihi waa Waalanyahay, wuxuuse Ula Yimid Xaq Badankoodse Xaqay Nici. [23:70]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

O, ¿es que dicen: "Hay locura en él"?¡Que va; les ha traído la verdad --pero la mayoría de ellos detesta la verdad! [23:70]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Au wanasema: Ana wazimu? Bali amewajia kwa Haki, na wengi wao wanaichukia Haki. [23:70]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yoksa onda delilik var mı derler? Hayır, o, gerçek olan Kur'an'la gelmiştir onlara, fakat çoğu gerçeği istemez. [23:70]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یا یہ کہتے ہیں کہ اسے جنون ہے؟ بلکہ وه تو ان کے پاس حق ﻻیا ہے۔ ہاں ان میں اکثر حق سے چڑنے والے ہیں [70:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ёки, унда жиннилик бор, дейдиларми? Йўқ! У уларга ҳақ ила келди. Уларнинг кўплари эса, ҳақни ёмон кўргувчидирлар. (Муҳаммад (с. а. в.) уларга ҳақ дин ила келди. Шунинг учун улар Исломдан юз ўгирмоқдалар. Улар ҳақни ёмон кўрадилар.) [23:70]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«أم» المنقطعة، والجملة بعدها مستأنفة، و«جِنَّة» مبتدأ، وجملة «جاءهم» مستأنفة، وجملة «وأكثرهم كارهون» حال من الهاء في «جاءهم»، الجار «للحق» متعلق بـ«كارهون».

Tafsir (arabic)

بل أحسبوه مجنونًا؟ لقد كذَبوا؛ فإنما جاءهم بالقرآن والتوحيد والدين الحق، وأكثرهم كارهون للحق حسدًا وبغيًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex