Verse 69 in Chapter Al-Mumenoon

Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?

Saheeh International
Arabic/عربي

أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا۟ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ [69:23]

رواية ورش

English Transliteration

Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona [23:69]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

apo mos nuk e nnjohin të dërguarin e vet (Muhammedin), prandaj ata e refuzojnë atë? [23:69]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ne$ day ur ssinen ara amazan nnsen, imi t nekôen? [23:69]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অথবা তারা কি তাদের রসূলকে চিনতে পারছে না যেজন্য তারা তাঁর প্রতি বিমুখ রয়েছে? [23:69]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Ili oni ne poznaju Poslanika svoga, pa ga zato poriču? [23:69]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

還是他們沒有認識他們的使者,因而不承認他呢? [23:69]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Of kennen zij hunnen apostel niet en verwerpen zij hem daarom. [23:69]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ou n'ont-ils pas connu leur Messager, au point de le renier? [23:69]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Oder kannten sie etwa ihren Gesandten nicht, so daß sie ihm gegenüber ableugnend waren?! [23:69]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

या उन लोगों ने अपने रसूल ही को नहीं पहचाना तो इस वजह से इन्कार कर बैठे [23:69]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Già conoscevano il Messaggero, perché poi lo hanno rinnegato? [23:69]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それともかれらへの使徒と認めず,かれを拒否するのか。 [23:69]

Anonymous

Korean/한국어

아니면 그들이 그들의 선지 자를 알지 못하여 그를 부정하려 하느뇨 [23:69]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Atau kerana mereka tidak kenal rasul mereka, lalu mereka mengingkarinya? [23:69]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

يا پيامبر خود را [درست‌] نشناخته و [لذا] به انكار او پرداخته‌اند؟ [69:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ou não conhecem seu Mensageiro, e por isso o negam? [23:69]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Или (разве их удерживает от Веры то, что) они (прежде) не знали своего посланника [Мухаммада] и (поэтому) стали его [Мухаммада] отрицать? [Меккацы очень хорошо знали будущего пророка еще с детства, и знали его родословную и то, что он самый благонравный и честный из них.] [23:69]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Mise waxayna Aqoonin Rasuulkooda oo ay Diidi. [23:69]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

O, ¿acaso no reconocen a su enviado, y por eso le rechazan? [23:69]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Au hawakumjua Mtume wao, ndio maana wanamkataa? [23:69]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yoksa Peygamberlerini tanımazlar mı ki onu inkar etmedeler? [23:69]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یا انہوں نے اپنے پیغمبر کو پہچانا نہیں کہ اس کے منکر ہو رہے ہیں؟ [69:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ёки ўз Пайғамбарларини танимасдан улар унга инкор қилгувчи бўлмоқдаларми? [23:69]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «أم لم يعرفوا» مستأنفة، وجملة «فهم منكرون» معطوفة على المستأنفة، الجار «له» متعلق بالخبر.

Tafsir (arabic)

أم منعهم من اتباع الحق أن رسولهم محمدًا صلى الله عليه وسلم غير معروف عندهم، فهم منكرون له؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex