أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا۟ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ [69:23]
رواية ورش
Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona [23:69]
English Transliteration
apo mos nuk e nnjohin të dërguarin e vet (Muhammedin), prandaj ata e refuzojnë atë? [23:69]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ne$ day ur ssinen ara amazan nnsen, imi t nekôen? [23:69]
At Mensur - Ramdane At Mansour
অথবা তারা কি তাদের রসূলকে চিনতে পারছে না যেজন্য তারা তাঁর প্রতি বিমুখ রয়েছে? [23:69]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Ili oni ne poznaju Poslanika svoga, pa ga zato poriču? [23:69]
Korkut - Besim Korkut
還是他們沒有認識他們的使者,因而不承認他呢? [23:69]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Of kennen zij hunnen apostel niet en verwerpen zij hem daarom. [23:69]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ou n'ont-ils pas connu leur Messager, au point de le renier? [23:69]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Oder kannten sie etwa ihren Gesandten nicht, so daß sie ihm gegenüber ableugnend waren?! [23:69]
Zaidan - Amir Zaidan
या उन लोगों ने अपने रसूल ही को नहीं पहचाना तो इस वजह से इन्कार कर बैठे [23:69]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Già conoscevano il Messaggero, perché poi lo hanno rinnegato? [23:69]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それともかれらへの使徒と認めず,かれを拒否するのか。 [23:69]
Anonymous
아니면 그들이 그들의 선지 자를 알지 못하여 그를 부정하려 하느뇨 [23:69]
Korean - Anonymous
Atau kerana mereka tidak kenal rasul mereka, lalu mereka mengingkarinya? [23:69]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
يا پيامبر خود را [درست] نشناخته و [لذا] به انكار او پرداختهاند؟ [69:23]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ou não conhecem seu Mensageiro, e por isso o negam? [23:69]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Или (разве их удерживает от Веры то, что) они (прежде) не знали своего посланника [Мухаммада] и (поэтому) стали его [Мухаммада] отрицать? [Меккацы очень хорошо знали будущего пророка еще с детства, и знали его родословную и то, что он самый благонравный и честный из них.] [23:69]
Абу Адель - Abu Adel
Mise waxayna Aqoonin Rasuulkooda oo ay Diidi. [23:69]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
O, ¿acaso no reconocen a su enviado, y por eso le rechazan? [23:69]
Asad - Muhammad Asad
Au hawakumjua Mtume wao, ndio maana wanamkataa? [23:69]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Yoksa Peygamberlerini tanımazlar mı ki onu inkar etmedeler? [23:69]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یا انہوں نے اپنے پیغمبر کو پہچانا نہیں کہ اس کے منکر ہو رہے ہیں؟ [69:23]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ёки ўз Пайғамбарларини танимасдан улар унга инкор қилгувчи бўлмоқдаларми? [23:69]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «أم لم يعرفوا» مستأنفة، وجملة «فهم منكرون» معطوفة على المستأنفة، الجار «له» متعلق بالخبر.
أم منعهم من اتباع الحق أن رسولهم محمدًا صلى الله عليه وسلم غير معروف عندهم، فهم منكرون له؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex