Verse 79 in Chapter Al-Mumenoon

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ [79:23]

رواية ورش

English Transliteration

Wahuwa allathee tharaakum fee alardi wailayhi tuhsharoona [23:79]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe Ai është që ju krijoi ju në tokë dhe vetëm te Ai do të tuboheni. [23:79]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Neppa ikwen Iwezzâen di tmurt. £uôeS ara tepwafesrem. [23:79]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তিনিই সেইজন যিনি পৃথিবীতে তোমাদের বহুগুণিত করেছেন, আর তাঁরই কাছে তোমাদের একত্রিত করা হবে। [23:79]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

On vas na Zemlji stvara, i pred Njim ćete se sakupiti, [23:79]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他曾使你們在大地上繁殖,你們要被集合在他那裡, [23:79]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hij is het die u op aarde heeft voortgebracht, en voor hem zult gij vereenigd worden. [23:79]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

C'est Lui qui vous a répandus sur la terre, et c'est vers Lui que vous serez rassemblés. [23:79]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und ER ist Derjenige, Der euch auf der Erde vermehren ließ, und vor Ihm werdet ihr versammelt. [23:79]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और वह वही (ख़ुदा) है जिसने तुम को रुए ज़मीन में (हर तरफ) फैला दिया और फिर (एक दिन) सब के सब उसी के सामने इकट्ठे किये जाओगे [23:79]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Egli è Colui Che vi ha distribuito sulla terra e presso di Lui sarete riuniti. [23:79]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたがたを地上に,繁殖させられたのはかれである。かれの御許に,あなたがたは集められる。 [23:79]

Anonymous

Korean/한국어

너희를 지상에 번식케 하신 분이 그분이시니 너희는 그분께로 집합되리라 [23:79]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Dia lah yang menciptakan serta mengembangkan kamu di bumi, dan kepadaNyalah kamu akan dihimpunkan. [23:79]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اوست آن كس كه شما را در زمين پديد آورد، و به سوى اوست كه گرد آورده خواهيد شد. [79:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ele é quem vos multiplica, na terra, e sereis consagrados ante Ele. [23:79]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И (только) Он [Аллах] – Тот, Который создал вас на Земле, и к Нему вы будете собраны (в День Суда). [23:79]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebe waa Kan idinka Abuuray Dhulka Xagiisaana laydiin soo Celina. [23:79]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y Él es quien ha hecho que os multipliquéis en la tierra; y ante Él seréis congregados. [23:79]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na Yeye ndiye aliye kuenezeni katika ardhi, na kwake Yeye mtakusanywa. [23:79]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve o, bir mabuttur ki sizin için bitirdi yeryüzündekileri ve onun tapısında haşrolacaksınız. [23:79]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور وہی ہے جس نے تمہیں پیدا کرکے زمین میں پھیلا دیا اور اسی کی طرف تم جمع کئے جاؤ گے [79:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У зот сизларни ер юзида яратиб, таратгандир. Ва Унгагина тўпланурсизлар. [23:79]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «في الأرض» متعلق بالفعل، وجملة «تحشرون» معطوفة على جملة «ذرأكم».

Tafsir (arabic)

وهو الذي خلق جميع الناس في الأرض، وإليه تُحشرون بعد موتكم، فيجازيكم بما عملتم من خير أو شر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex