Verse 44 in Chapter Al-Furqan

Or do you think that most of them hear or reason? They are not except like livestock. Rather, they are [even] more astray in [their] way.

Saheeh International
Arabic/عربي

أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَٱلْأَنْعَٰمِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا [44:25]

رواية ورش

English Transliteration

Am tahsabu anna aktharahum yasmaAAoona aw yaAAqiloona in hum illa kaalanAAami bal hum adallu sabeelan [25:44]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A mendon ti se shumica e tyre dëgjojnë pse kuptojnë? Ata nuk trajtohen ndryshe, por vetëm si kafshë, bile janë edhe më të humbur nga e vërteta. [25:44]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Day t$ilev tegwti, segsen, sellen ne$ fehmen? Nitni am lmal kan, aâer $elben ten akken nnetlafen seg ubrid. [25:44]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অথবা তুমি কি মনে কর যে তাদের অধিকাংশই শোনে অথবা বোঝে? তারা তো গরু-ছাগলের মতো ছাড়া আর কিছু নয়, বরং তারা পথ থেকে অধিক পথভ্রষ্ট। [25:44]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Misliš li ti da većina njih hoće da čuje ili da nastoji shvatiti? Kao stoka su oni, čak su još dalje s Pravog puta skrenuli. [25:44]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

難道你以為他們大半是能聽從或者能了解的人嗎?他們只像牲畜一樣,他們甚至是更迷誤的。 [25:44]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Verbeeldt gij u dat het grootste gedeelte hunner hoort of begrijpt? Zij zijn slechts gelijk aan het redelooze vee, ja, zij dwalen meer van het ware pad af. [25:44]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ou bien penses-tu que la plupart d'entre eux entendent ou comprennent? Ils ne sont en vérité comparables qu'à des bestiaux. Ou plutôt, ils sont plus égarés encore du sentier. [25:44]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Oder denkst du etwa, daß die meisten von ihnen zuhören oder nachdenken?! Sie sind doch nur wie die An'am. Nein, sondern sie sind noch weiter vom Weg abgeirrt. [25:44]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

क्या ये तुम्हारा ख्याल है कि इन (कुफ्फ़ारों) में अक्सर (बात) सुनते या समझते है (नहीं) ये तो बस बिल्कुल मिसल जानवरों के हैं बल्कि उन से भी ज्यादा राह (रास्त) से भटके हुए [25:44]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Credi che la maggior parte di loro ascolti e comprenda? Non son altro che animali, e ancora più sviati dalla [retta] via. [25:44]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それともかれらの多くは耳を傾け,または悟るとでも思っているのか。かれらは家畜のようなものに過ぎない。いや,それよりも道から迷っている。 [25:44]

Anonymous

Korean/한국어

그들 대다수가 듣고 또는 이해한다고 생각하느뇨 실로 그들은 가축들과 다를바 없나니 그들 의 길은 더욱 방황케 되노라 [25:44]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Atau adakah engkau menyangka bahawa kebanyakan mereka mendengar atau memahami (apa yang engkau sampaikan kepada mereka)? Mereka hanyalah seperti binatang ternak, bahkan (bawaan) mereka lebih sesat lagi. [25:44]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

يا گمان دارى كه بيشترشان مى‌شنوند يا مى‌انديشند؟ آنان جز مانند ستوران نيستند، بلكه گمراه‌ترند. [44:25]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ou pensas que a maioria deles ouve ou compreende? Qual! São como o gado; qual, são mais irracionais ainda! [25:44]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Или ты (о, Мухаммад) думаешь, что большинство их [этих многобожников] слышит (истину) или осознает (ее)? Ведь они (в восприятии и осознании истины) лишь подобны скотам и более того, они еще больше сбились с пути. [25:44]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Mise waxaad u Malayn in Badankood wax Maqli ama wax kasi, ma aha waxaan Xoolo oo kale ahayn, Iyagaabase ka Sii Dhunsan. [25:44]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

O, ¿es que piensas que la mayoría de ellos prestan atención [a tu mensaje] y hacen uso de su razón? Son como el ganado --¡qué va, son aún menos conscientes del camino recto! [25:44]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Au wewe unadhani kwamba wengi wao wanasikia au wanaelewa? Hao hawakuwa ila ni kama nyama hoa tu, bali wao wamepotea zaidi njia. [25:44]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yoksa çokları dinlerler ve akıllarını başlarına alırlar mı sanıyorsun? Onlar, ancak hayvanlara benzerler, hatta yol yordam bakımından hayvandan da sapıktır onlar. [25:44]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کیا آپ اسی خیال میں ہیں کہ ان میں سے اکثر سنتے یا سمجھتے ہیں۔ وه تو نرے چوپایوں جیسے ہیں بلکہ ان سے بھی زیاده بھٹکے ہوئے [44:25]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ёки сен уларнинг кўплари тинглай оладилар ё англай оладилар, деб ҳисоблайсанми? Аслида, уларнинг ҳайвонлардан фарқи йўқ. Балки яна ҳам йўлдан озганроқдирлар. (Ушбу ояти каримада Пайғамбарга (с. а. в.) тасалли ва ҳавои нафсларини худо қилиб олган кофирларни ерга уриш бор.) [25:44]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«أم» المنقطعة، والمصدر المؤول سدَّ مسدَّ مفعولَيْ «حسب»، جملة «إن هم إلا كالأنعام» مستأنفة، و«إنْ» نافية، وجملة «بل هم أضل» مستأنفة، و«سبيلا» تمييز.

Tafsir (arabic)

أم تظن أن أكثرهم يسمعون آيات الله سماع تدبر، أو يفهمون ما فيها؟ ما هم إلا كالبهائم في عدم الانتفاع بما يسمعونه، بل هم أضل طريقًا منها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex