وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ [138:26]
رواية ورش
Wama nahnu bimuAAaththabeena [26:138]
English Transliteration
Se ne nuk kemi për t’u dënaur. [26:138]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ur nelli d wid ara ippuâaqben". [26:138]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আর আমরা শাস্তি পাবার নই।’’ [26:138]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i mi nećemo biti mučeni." [26:138]
Korkut - Besim Korkut
我們決不會受懲罰的。」 [26:138]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Nimmer zullen wij gestraft worden voor hetgeen wij hebben gedaan. [26:138]
Keyzer - Salomo Keyzer
Nous ne serons nullement châtiés». [26:138]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und wir werden sicherlich nicht gepeinigt." [26:138]
Zaidan - Amir Zaidan
हालाँकि हम पर अज़ाब (वग़ैरह अब) किया नहीं जाएगा [26:138]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
[pertanto] non saremo certo puniti”. [26:138]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
わたしたちは懲罰されないのです。」 [26:138]
Anonymous
우리는 벌을 받지 아니하도다 [26:138]
Korean - Anonymous
"Dan kami pula tidak akan diseksa". [26:138]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و ما عذاب نخواهيم شد.» [138:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E jamais serão castigados! [26:138]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и мы не будем наказаны (за это) (как ты, о, Худ, утверждаешь об этом)». [26:138]
Абу Адель - Abu Adel
Nalamana Cadaabayo. [26:138]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y no se nos va a castigar [por ser fieles a ella]!" [26:138]
Asad - Muhammad Asad
Wala sisi hatutaadhibiwa. [26:138]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve biz, azaba uğratılmayacağız. [26:138]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ہم ہرگز عذاب نہیں دیے جائیں گے [138:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Биз азоблангувчи эмасмиз», дедилар. (Яъни, бизга қанча гапирсанг ҳам, барибир сен айтган йўлдан юрмаймиз. Бу қилмишимиз учун, сен айтаётганингдек, азобланмаймиз ҳам, дедилар.) [26:138]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«ما» عاملة عمل ليس، والباء زائدة في الخبر، والجملة معطوفة على المستأنفة قبلها.
وقالوا: ما هذا الذي نحن عليه إلا دين الأولين وعاداتهم، وما نحن بمعذبين على ما نفعل مما حَذَّرْتنا منه من العذاب.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex