Verse 149 in Chapter Ash-Shuara

And you carve out of the mountains, homes, with skill.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًۭا فَٰرِهِينَ [149:26]

رواية ورش

English Transliteration

Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena [26:149]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe ju me mjeshtëri po ndërtoni shtëpi nëpër kodra shkëmbore. [26:149]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

La tneoôem, d ccaîôin, ixxamen deg idurar? [26:149]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''তোমরা তো পাহাড় খুদে বাড়িঘর তৈরি কর নিপুণভাবে। [26:149]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Vi u brdima vrlo spretno kuće klešete [26:149]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你們精巧地鑿山造屋。 [26:149]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wilt gij voortgaan, u woningen uit de bergen te houwen, terwijl gij u onbeschaamd gedraagt? [26:149]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes? [26:149]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und ihr meißelt aus den Felsenbergen Häuser in Übermut. [26:149]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और (इस वजह से) पूरी महारत और तकलीफ के साथ पहाड़ों को काट काट कर घर बनाते हो [26:149]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

a scavare con maestria case nelle montagne? [26:149]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また(岩)山に,あなたがたが巧みに家を切り穿っても(安泰であり得ようか)。 [26:149]

Anonymous

Korean/한국어

너희가 돌로 정교하게 세운 집들이 그대로 안전하리라 생각하 느뇨 [26:149]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Dan kamu memahat sebahagian dari gunung-ganang sebagai tempat tinggal - dengan bijak dan bersungguh-sungguh? [26:149]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و هنرمندانه براى خود از كوهها خانه‌هايى مى‌تراشيد. [149:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas. [26:149]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и высекаете вы в горах дома, проявляя высокомерие. [26:149]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ood ka Qoranaysaan Buuraha Guryo idinkoo Kibirsan. [26:149]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿y que habréis [siempre] de excavar viviendas en las montañas con [la misma] habilidad? [26:149]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na mnachonga milimani majumba kwa ustadi. [26:149]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve büyük bir akılla, ustalıkla dağlarda evler yontmadasınız. [26:149]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور تم پہاڑوں کو تراش تراش کر پر تکلف مکانات بنا رہے ہو [149:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва тоғлардан манманлик-ла уйлар йўнаверасизми?! [26:149]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«فارهين» حال من فاعل «تنحتون».

Tafsir (arabic)

أيترككم ربكم فيما أنتم فيه من النعيم مستقرين في هذه الدنيا آمنين من العذاب والزوال والموت؟ في حدائق مثمرة وعيون جارية وزروع كثيرة ونخل ثمرها يانع لين نضيج، وتنحتون من الجبال بيوتًا ماهرين بنحتها، أَشِرين بَطِرين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex