Verse 55 in Chapter Ash-Shuara

And indeed, they are enraging us,

Saheeh International
Arabic/عربي

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ [55:26] شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Wainnahum lana laghaithoona [26:55] See full chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe se me të vërtetë, ata na kanë zemëruar (dhe ikën pa lejen tonë). [26:55] Shiko kapitullin e plotë

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

u nitni, s tidep, sserfan a$". [26:55] Asaliɣ aseggas ameqqran

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আর নিঃসন্দেহ আমাদের জন্য তারা তো ক্রোধ উদ্রেককারী, [26:55] সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i rasrdili su nas, [26:55] Pogledajte cijelo poglavlje

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們確是激怒了我, [26:55] 查看整章

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En zij zijn verwoed op ons. [26:55] Bekijk heel hoofdstuk

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

mais ils nous irritent, [26:55] Voir le chapitre complet

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und gewiß, sie sind für uns doch Verärgernde, [26:55] Siehe komplettes Kapitel

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और उन लोगों ने हमें सख्त गुस्सा दिलाया है [26:55] पूरा अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e ci hanno irritato, [26:55] Vedi il capitolo completo

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは,わたしたちに腹を立てているでしょうが, [26:55] 全文を表示

Anonymous

Korean/한국어

우리들에게 격분하고 있으나 [26:55] 전체 장 보기

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Dan sesungguhnya mereka melakukan perkara yang menyebabkan kita marah;. [26:55] Lihat keseluruhan bab

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و راستى آنها ما را بر سر خشم آورده‌اند، [55:26] مشاهده کل سوره

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que se tem rebelado contra nós. [26:55] Ver capítulo completo

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и поистине они нас однозначно разгневали (своей попыткой уйти от нас), [26:55] Смотреть всю главу

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wayna Na cadho Galiyeen. [26:55] Eeg cutubka oo dhan

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pero están en verdad llenos de odio hacia nosotros [26:55] Ver capítulo completo

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Nao wanatuudhi. [26:55] Tazama sura kamili

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve hiç şüphe yok ki gene de bizi kızdırmadalar. [26:55] Tüm bölümü gör

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اس پر یہ ہمیں سخت غضب ناک کر رہے ہیں [55:26] مکمل باب دیکھیں

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, улар бизни ғазаблантиргувчилардир. [26:55] To'liq bobni ko'rish

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «وإنهم لنا لغائظون» معطوفة على الجملة المتقدمة، والجار «لنا» متعلق بالخبر «لغائظون».

Tafsir (arabic)

قال فرعون: إن بني إسرائيل الذين فرُّوا مع موسى لَطائفة حقيرة قليلة العدد، وإنهم لمالئون صدورنا غيظًا؛ حيث خالفوا ديننا، وخرجوا بغير إذننا، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex