Verse 85 in Chapter Ash-Shuara

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ [85:26]

رواية ورش

English Transliteration

WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi [26:85]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Më bn prej trashëgesve të Xhennetit të begatshëm, [26:85]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Err iyi si lweôôat n Loennet n ssuâada. [26:85]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আর আমাকে আনন্দময় উদ্যানের ওয়ারিশানের অন্তর্ভুক্ত করো। [26:85]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i učini me jednim od onih kojima ćeš džennetske blagodati darovati – [26:85]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

求你使我為極樂園的繼承者。 [26:85]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En maak mij tot een erfgenaam van den tuin der heerlijkheid; [26:85]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices. [26:85]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und mache mich von den Erben der Dschanna desWohlergehens! [26:85]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और मुझे भी नेअमत के बाग़ (बेहश्त) के वारिसों में से बना [26:85]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Fa’ che sia uno degli eredi del Giardino delle Delizie, [26:85]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

わたしを至福の園を継ぐ者になされ, [26:85]

Anonymous

Korean/한국어

축복받은 낙원의 상속자들 중에 한 상속자가 되게 하여 주옵 소서 [26:85]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Dan jadikanlah daku dari orang-orang yang mewarisi Syurga Jannatun-Naiim; [26:85]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و مرا از وارثان بهشت پر نعمت گردان، [85:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer. [26:85]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и сделай меня (одним) из (числа) наследующих Рай Благодати [где постоянные удовольствия и радость, вечная жизнь и счастье], [26:85]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Igana yeel kuwa Dhaxli Janada Naciimo. [26:85]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y ponme entre los que han de heredar el jardín de la felicidad! [26:85]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na unijaalie katika warithi wa Bustani za neema. [26:85]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Beni Naim cennetinin mirasçılarından et. [26:85]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

مجھے نعمتوں والی جنت کے وارﺛوں میں سے بنادے [85:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва мени наъийм жаннати ворисларидан қилгин. [26:85]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «من ورثة» متعلق بالمفعول الثاني.

Tafsir (arabic)

واجعلني من عبادك الذين تورثهم نعيم الجنة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex