بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ طسٓ ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍۢ مُّبِينٍ [1:27]
رواية ورش
Taseen tilka ayatu alqurani wakitabin mubeenin [27:1]
English Transliteration
Ta, Sinë. Këto janë ajete të Kur’anit dhe të librit të kuptueshëm. [27:1]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ïs. Atnan issekniyen n Leqwôan, akked Tezmamt ipbegginen. [27:1]
At Mensur - Ramdane At Mansour
ত্বা, সীন। এ-সব হচ্ছে কুরআনের তথা সুস্পষ্ট গ্রন্থের বাণীসমূহ, -- [27:1]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Tā Sīn. Ovo su ajeti Kur'ana i Knjige jasne, [27:1]
Korkut - Besim Korkut
塔,辛。這些是《古蘭經》——判別真偽的經典——的節文, [27:1]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
T. S. Dit zijn de teekenen van den Koran en van het duidelijke boek. [27:1]
Keyzer - Salomo Keyzer
T'â, Sîn. Voici les versets du Coran et d'un Livre explicite, [27:1]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Ta-sin. Diese sind die Ayat des Quran und eine deutliche Schrift, [27:1]
Zaidan - Amir Zaidan
ता सीन ये क़ुरान वाजेए व रौशन किताब की आयतें है [27:1]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ta', Sîn. Ecco i versetti del Corano e di un Libro chiarissimo, [27:1]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
ター・スィーン。これはクルアーンの印(凡ての事物を)明瞭にする啓典の印であり, [27:1]
Anonymous
똬 씬 이것들은 꾸란의 절로 사실을 밝혀주는 성서이며 [27:1]
Korean - Anonymous
Taa, siin. Ini ialah ayat-ayat Al-Quran, juga Kitab yang jelas nyata (kandungannya dan kebenarannya), [27:1]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
طا، سين. اين است آيات قرآن و [آيات] كتابى روشنگر، [1:27]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Tah, Sin. Estes são os versículos do Alcorão, o Livro lúcido, [27:1]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Та син. Это [то, что читается] – аяты Корана и разъясняющей Книги [Корана же], [27:1]
Абу Адель - Abu Adel
(Xarafka hore Isagoo kale waan soo Maray) Inuu ku Tusin Mucjisada Quraanka, Taasi Waa Aayaadka Quraanka iyo Kitaabka Cad. [27:1]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Ta. Sin.ESTOS SON MENSAJES del Qur'án --una escritura divina clara en sí misma y que muestra claramente la verdad: [27:1]
Asad - Muhammad Asad
T'aa Siin. (T'. S.), Hizi ni Aya za Qur'ani na Kitabu kinacho bainisha; [27:1]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ta sin, bunlardır Kur'an'ın, gerçekle batılı açıklayan kitabın ayetleri. [27:1]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
طٰس، یہ آیتیں ہیں قرآن کی (یعنی واضح) اور روشن کتاب کی [1:27]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
То. Сийн. Ушбулар Қуръон-очиқ китоб оятларидир. [27:1]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
قوله «وكتاب» اسم معطوف على «القرآن».
(طس) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex