Verse 2 in Chapter An-Naml

As guidance and good tidings for the believers

Saheeh International
Arabic/عربي

هُدًۭى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ [2:27]

رواية ورش

English Transliteration

Hudan wabushra lilmumineena [27:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Janë udhërrefyes dhe myzhde për besimtarët. [27:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D nnhaya u d abecceô i lmumnin: [27:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

মুমিনদের জন্য পথ-নির্দেশক এবং সুসংবাদবাহক, -- [27:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

upute i radosne vijesti onima koji vjeruju, [27:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

是信者的向導和佳音。 [27:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Eene leiding en goede tijding voor de ware geloovigen. [27:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

un guide et une bonne annonce aux croyants, [27:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

eine Rechtleitung und frohe Botschaft für die Mumin, [27:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ये) उन ईमानदारों के लिए (अज़सरतापा) हिदायत और (जन्नत की) ख़ुशखबरी है [27:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

guida e buona novella per i credenti [27:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

導き,信者への吉報である。 [27:2]

Anonymous

Korean/한국어

믿는 자들을 위한 길이요 복 음이라 [27:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Menjadi hidayah petunjuk dan berita gembira bagi orang-orang yang beriman, [27:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

كه [مايه‌] هدايت و بشارت براى مؤمنان است. [2:27]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Orientação e alvíssaras para os fiéis, [27:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(и эти аяты) (верное) руководство [указывают путь к успеху в этом мире и в Вечной жизни] и радостная весть (о великой награде, которая уготовлена) для верующих (которые уверовали в Книгу Аллаха и последовали ее руководством), [27:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waana Hanuunka iyo Bishaarada Mu'miniinta. [27:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

guía y buena nueva para los creyentes, [27:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Uwongofu na bishara kwa Waumini, [27:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Doğru yolu gösterir ve müjdedir inananlara. [27:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہدایت اور خوشخبری ایمان والوں کے لیے [2:27]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Мўминлар учун ҳидоят ва хушхабардир. [27:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«هدى» حال منصوبة، والجار «للمؤمنين» متعلق بنعت لـ«بشرى».

Tafsir (arabic)

وهي آيات ترشد إلى طريق الفوز في الدنيا والآخرة، وتبشر بحسن الثواب للمؤمنين الذين صَدَّقوا بها، واهتدَوْا بهديها، الذين يقيمون الصلوات الخمس كاملة الأركان، مستوفية الشروط، ويؤدون الزكاة المفروضة لمستحقيها، وهم يوقنون بالحياة الآخرة، وما فيها مِن ثواب وعقاب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex