Verse 13 in Chapter An-Naml

But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic."

Saheeh International
Arabic/عربي

فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ ءَايَٰتُنَا مُبْصِرَةًۭ قَالُوا۟ هَٰذَا سِحْرٌۭ مُّبِينٌۭ [13:27]

رواية ورش

English Transliteration

Falamma jaathum ayatuna mubsiratan qaloo hatha sihrun mubeenun [27:13]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E kur u erdhën argumentet Tona të qarta, ata thanë: “Kjo pa dyshim është magji!” [27:13]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mi ten id usan issekniyen nne£, âinani, nnan: "wagi iban d ssêur". [27:13]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারপর যখন আমাদের নিদর্শনগুলো তাদের কাছে এল দর্শনীয়ভাবে, তারা বললে -- ''এ তো পরিস্কার জাদু।’’ [27:13]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I kad im očito dođoše znamenja Naša, oni rekoše: "Ovo je prava čarolija!" [27:13]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我的許多明顯蹟象降臨他們的時候,他們說:「這是明顯的魔術。」 [27:13]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En toen onze zichtbare teekenen tot hen waren gekomen, zeiden zij: Dit is duidelijke tooverij. [27:13]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et lorsque Nos prodiges leur parvinrent, clairs et explicites, ils dirent: «C'est là une magie évidente!» [27:13]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und als zu ihnen Unsere Einblick gewährenden Ayat kamen, sagten sie: "Dies ist eine eindeutige Magie." [27:13]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो जब उनके पास हमारे ऑंखें खोल देने वाले मैजिज़े आए तो कहने लगे ये तो खुला हुआ जादू है [27:13]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Quando poi giunsero loro i Nostri segni evidenti, dissero: “Questa è magia evidente!”. [27:13]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

わが明瞭な印が目に見えてかれらの許に来た時,「これは明らかに魔術である。」とかれらは言った。 [27:13]

Anonymous

Korean/한국어

하나님의 분명한 예증이 그들에게 이르렀을 때 이것은 분명한 마술이라 그들이 말하더라 [27:13]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka ketika keterangan-keterangan mukjizat Kami sampai kepada Firan dan kaumnya dengan jelas nyata, berkatalah mereka: " ini adalah sihir yang terang nyata!" [27:13]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و هنگامى كه آيات روشنگر ما به سويشان آمد گفتند: «اين سحرى آشكار است.» [13:27]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porém, quando lhes chegaram os Nossos evidentes sinais, disseram: Isto é pura magia! [27:13]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Когда же пришли к ним [к Фараону и его людям] Наши знамения ясно видимыми [такие, глядя на которые, сразу ясно на что они указывают], они сказали: «Это – явное волшебство!» [27:13]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Markay u Timid Calaamaddannadii Iyadoo Cad waxay Dheheen Kani waa Sixir Cad. [27:13]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero cuando les llegaron Nuestros mensajes luminosos, dijeron: "¡Esto es claramente hechicería!" [27:13]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi zilipo wafikia Ishara zetu hizo zenye kuonyesha, wakasema: Huu ni uchawi dhaahiri. [27:13]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Delillerimiz, gözle görünür bir surette onlara gösterilince bu, apaçık bir büyü dediler. [27:13]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پس جب ان کے پاس آنکھیں کھول دینے والے ہمارے معجزے پہنچے تو وه کہنے لگے یہ تو صریح جادو ہے [13:27]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, қачонки уларга оят-мўъжизаларимиз кўз очгувчи бўлиб келганида, «Бу очиқ-ойдин сеҳрдир», дедилар. [27:13]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة الشرط مستأنفة، «مبصرة» حال من «آياتنا».

Tafsir (arabic)

فلما جاءتهم هذه المعجزات ظاهرة بيِّنة يبصر بها مَن نظر إليها حقيقةَ ما دلت عليه، قالوا: هذا سحرٌ واضحٌ بيِّن.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex