Verse 5 in Chapter Al-Qasas

And We wanted to confer favor upon those who were oppressed in the land and make them leaders and make them inheritors

Saheeh International
Arabic/عربي

وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةًۭ وَنَجْعَلَهُمُ ٱلْوَٰرِثِينَ [5:28]

رواية ورش

English Transliteration

Wanureedu an namunna AAala allatheena istudAAifoo fee alardi wanajAAalahum aimmatan wanajAAalahumu alwaritheena [28:5]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E Ne duam t’i lartësojmë ata që u shtypën në tokë, t’i bëjmë udhëheqës dhe t’i bëjmë trashëgues. [28:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Neb$a a Nfeôôeo $ef wid irewrwen di tmurt, a ten Nerr d imeqwôanen, a ten Nerr d iweôôaten. [28:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আমরা চেয়েছিলাম যাদের পৃথিবীতে দুর্বল বানানো হয়েছিল তাদের প্রতি অনুগ্রহ করতে। আর তাদের নেতা করতে আর তাদের উত্তরাধিকারী করতে, [28:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

A Mi smo htjeli da one koji su na Zemlji tlačeni milošću obaspemo i da ih vođama i nasljednicima učinimo, [28:5]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我要把恩典賞賜給大地上受欺負的人,我要以他們為表率,我要以他們為繼承者, [28:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En het behaagde ons genadig te zijn nopens de zwakken van het land, en hen tot toonbeelden van godsdienst te maken, en tot erfgenamen van de welvaart van Pharao en zijn volk; [28:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Mais Nous voulions favoriser ceux qui avaient été faibles sur terre et en faire des dirigeants et en faire les héritiers, [28:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR wollen denjenigen, die im Lande abgeschwächt wurden, Gnade erweisen, aus ihnen Imame machen, zu den Erben machen, [28:5]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हम तो ये चाहते हैं कि जो लोग रुए ज़मीन में कमज़ोर कर दिए गए हैं उनपर एहसान करे और उन्हींको (लोगों का) पेशवा बनाएँ और उन्हीं को इस (सरज़मीन) का मालिक बनाएँ [28:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Invece Noi volevamo colmare di favore quelli che erano stati oppressi, farne delle guide e degli eredi. [28:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われは,この国で虐げられている者たちに情けを懸度いと思い,かれらを(信仰の)指導者となし,(この国の)後継ぎにしようとした。 [28:5]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 그 땅에서 학대받은 그들에게 은혜를 베풀어 그들을 신앙의 지도자가 되게하고 또 그 들을 후계자로 하고자 하였으매 [28:5]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami hendak berihsan dengan memberikan pertolongan kepada kaum yang tertindas di negeri itu, dan hendak menjadikan mereka pemimpin-pemimpin, serta hendak menjadikan mereka orang-orang yang mewarisi (apa yang dimiliki oleh Firaun dan kaumnya). [28:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و خواستيم بر كسانى كه در آن سرزمين فرو دست شده بودند منّت نهيم و آنان را پيشوايان [مردم‌] گردانيم، و ايشان را وارث [زمين‌] كنيم، [5:28]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E quisemos agraciar os subjugados na terra, designando-os imames e constituindo-os herdeiros. [28:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И пожелали Мы оказать милость тем, которые были ослаблены на земле (Египта) [потомкам Исраила], и сделать их предводителями (в благих делах) и сделать их наследующими (землю Египта) (после гибели Фараона и его народа). [28:5]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaanu Dooni inaan ku Mannaysanno (Waxsiino) kuwii lagu Dullaysanayay Dhulka kana yeello Imaamyo, kana Yeello kuwa Dhaxli Dhulka. [28:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero quisimos otorgar Nuestro favor [precisamente] a aquellos que eran considerados [tan] insignificantes en el país, y hacerles adelantados en la fe, y hacerles herederos [de la gloria de Faraón], [28:5]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tukataka kuwafadhili walio dhoofishwa katika nchi hiyo na kuwafanya wawe waongozi na kuwafanya ni warithi. [28:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve bizse yeryüzünde zayıf bir hale getirilmesi istenenlere lutfetmeyi ve onları, halka rehber kılmayı ve yeryüzüne, onları miras bırakmayı dilemedeydik. [28:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر ہماری چاہت ہوئی کہ ہم ان پر کرم فرمائیں جنہیں زمین میں بےحد کمزور کر دیا گیا تھا، اور ہم انہیں کو پیشوا اور (زمین) کا وارث بنائیں [5:28]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Биз эса, ер юзида эзилганларга беминнат неъмат беришни, уларни пешво қилишни ва уларни ворислар қилишни. [28:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

المصدر المؤول «أن نمُنَّ» مفعول «نريد»، الجار «في الأرض» متعلق بـ«استضعفوا»، جملة «ونريد أن نمُنَّ» معطوفة على جملة «إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلا» عطف فعلية على اسمية؛ لأن كلتيهما تفسير للنبأ.

Tafsir (arabic)

ونريد أن نتفضل على الذين استضعفهم فرعون في الأرض، ونجعلهم قادةً في الخير ودعاةً إليه، ونجعلهم يرثون الأرض بعد هلاك فرعون وقومه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex