Verse 6 in Chapter Al-Qasas

And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] Haman and their soldiers through them that which they had feared.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَحْذَرُونَ [6:28]

رواية ورش

English Transliteration

Wanumakkina lahum fee alardi wanuriya firAAawna wahamana wajunoodahuma minhum ma kanoo yahtharoona [28:6]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe atyre t’u japim pushtet në tokë, e faraonit, Hamanit dhe ushtrisë së këtyre dyve t’ua tregojmë atë që ruheshin (ia kishin frikën). [28:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A ten Nesseqâad di tmurt. A Nessken i Ferâun, Haman, akked iâsekôiwen nnsen, ayen ppagwaden segsen. [28:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর দেশে তাদের প্রতিষ্ঠা করতে, আর ফিরআউন ও হামান ও তাদের সেনাবাহিনীকে আমরা তা দেখাতে যা তারা তাদের থেকে আশংকা করত। [28:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i da im na Zemlji vlast darujemo, a da faraonu i Hamanu i vojskama njihovim damo da dožive baš ono zbog čega su od njih strahovali. [28:6]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我要使他們在大地上得勢,我要昭示法老、哈曼和他們倆的軍隊,對於這些被欺負者所提防的事。 [28:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En om eene plaats voor hen op de aarde te vestigen, en Pharao en Haman en hunne strijdkrachten de vernietiging van hun koninkrijk en van hun volk te vertoonen, welke zij trachtten te vermijden. [28:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et les établir puissamment sur terre, et faire voir à Pharaon, à Hâmân, et à leurs soldats, ce dont ils redoutaient. [28:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

im Lande festigen und Pharao, Haman und ihren Soldaten von ihnen das zeigen, vor dem sie sich in Acht zu nehmen pflegten. [28:6]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और उन्हीं को रुए ज़मीन पर पूरी क़ुदरत अता करे और फिरऔन और हामान और उन दोनों के लश्करो को उन्हीं कमज़ोरों के हाथ से वह चीज़ें दिखायें जिससे ये लोग डरते थे [28:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[Volevamo] consolidarli sulla terra e, loro tramite, far vedere a Faraone e Hâmân e alle loro armate quello che paventavano. [28:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そしてこの国にかれらの地歩を確立させて,フィルアウンとハーマーンの軍勢に,かれらが警戒していたことを目の当たりに示そうとした。 [28:6]

Anonymous

Korean/한국어

그 땅에서 그들에게 권능을 부여하여 파라오와 하만과 그들 의 군대로 하여금 그들이 경고받 았던 것을 지켜보도록 하였노라 [28:6]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami hendak memberi mereka kedudukan yang kukuh di negeri itu, serta hendak memperlihatkan kepada Firaun dan Haman bersama-sama tentera mereka apa yang mereka bimbangkan dari golongan yang bertindas itu. [28:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و در زمين قدرتشان دهيم و [از طرفى‌] به فرعون و هامان و لشكريانشان آنچه را كه از جانب آنان بيمناك بودند، بنمايانيم. [6:28]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E os arraigando na terra, para mostrarmos ao Faraó, a Haman e seus exércitos, o que temiam. [28:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И (пожелали Мы) укрепить их [потомков Исраила] на земле [даровать им власть в Египте и Шаме] и показать Фараону, и Хаману, и их войскам то, чего они остерегались [[Фараону было сообщено, что он погибнет из-за одного из потомков Исраила, и поэтому он остерегался их.]] от них [погибель Фараона и его войска, и крах его власти]. [28:6]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Oon Makansiinno Dhulka, Tusinana Fircoon iyo Haamaan iyo Januuddooda waxay ka Digtoonaayeen (Halaagooda). [28:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y establecerles firmemente en la tierra, y hacer que Faraón, Hamán y los ejércitos de ambos experimentaran a través de esos [hijos de Israel] precisamente aquello de lo que querían protegerse. [28:6]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kuwapa nguvu katika nchi, na kutokana na wao kuwaonyesha kina Firauni na Hamana na majeshi yao mambo yale waliyo kuwa wakiyaogopa. [28:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İstiyorduk ki onları yeryüzünde yerleştirip kuvvetlendirelim ve Firavun'la Haman'a ve askerlerine de, onlardan çekindikleri şeyleri gösterelim. [28:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور یہ بھی کہ ہم انہیں زمین میں قدرت واختیار دیں اور فرعون اور ہامان اور ان کے لشکروں کو وه دکھائیں جس سے وه ڈر رہے ہیں [6:28]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва ер юзида уларга имконлар беришни, Фиръавн, Ҳомон ва икковининг аскарларига улар(Бани Исроил)дан қўрққан нарсаларини кўрсатишни истаймиз. [28:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «منهم» متعلق بالفعل «نري»، «ما» اسم موصول مفعول ثان لـ«نري».

Tafsir (arabic)

ونمكن لهم في الأرض، ونجعل فرعون وهامان وجنودهما يرون من هذه الطائفة المستضعفة ما كانوا يخافونه مِن هلاكهم وذهاب ملكهم، وإخراجهم من ديارهم على يد مولود من بني إسرائيل.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex