قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْمُفْسِدِينَ [30:29]
رواية ورش
Qala rabbi onsurnee AAala alqawmi almufsideena [29:30]
English Transliteration
Ai tha: “O Zoti im, më ndihmo kundër popullit të prishur!” [29:30]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Inna: "a Mass iw! Efk iyi afus, mgal agdud ifessaden". [29:30]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! আমাকে ফেসাদ সৃষ্টিকারী লোকদের বিরুদ্ধে সাহায্য করো।’’ [29:30]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Gospodaru moj" – reče on – "pomozi mi protiv naroda grješnog!" [29:30]
Korkut - Besim Korkut
他說:「我的主啊!求你助我,以對抗傷風敗俗的人們。」 [29:30]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Lot zeide: O Heer! verdedig mij tegen dit bedorven volk. [29:30]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il dit: «Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs!» [29:30]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Er sagte: "Mein HERR! Stehe mir gegen die verderbenanrichtenden Leute bei!" [29:30]
Zaidan - Amir Zaidan
तब लूत ने दुआ की कि परवरदिगार इन मुफ़सिद लोगों के मुक़ाबले में मेरी मदद कर [29:30]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Disse: “Mio Signore, dammi la vittoria su questo popolo di perversi!”. [29:30]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは(祈って)言った。「主よ,不義を行う民からわたしを御助け下さい。」 [29:30]
Anonymous
이때 그가 주여 사악한 백 성들로부터 저를 구하여주소서 라고 말하였더라 [29:30]
Korean - Anonymous
Nabi Lut berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku, tolonglah daku terhadap kaum yang melakukan kerosakan (menderhaka)". [29:30]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[لوط] گفت: «پروردگارا، مرا بر قوم فسادكار غالب گردان.» [30:29]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Disse: Ó Senhor meu, concede-me a vitória sobre o povo dos corruptores! [29:30]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Сказал (пророк Лут) (обратившись к Аллаху): «Господи, помоги мне против людей сеющих беспорядок [пошли на них наказание] (если они будут продолжать упорствовать в неверии и грехах)! [29:30]
Абу Адель - Abu Adel
wuxuuna yidhi Eebow iiga gargaar qoomka wax fasaadiya. [29:30]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Y] oró: "¡Oh Sustentador mío! ¡Auxíliame contra estas gentes que siembran la corrupción!" [29:30]
Asad - Muhammad Asad
Akasema: Ewe Mola wangu Mlezi! Ninusuru na watu mafisadi hawa! [29:30]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
O da, Rabbim demişti, bozgunculukta bulunan kavme karşı sen yardım et bana. [29:30]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
حضرت لوط (علیہ السلام) نے دعا کی کہ پروردگار! اس مفسد قوم پر میری مدد فرما [30:29]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У: «Эй Роббим, менга бузғунчи қавмларга қарши Ўзинг нусрат бер», деди. (Бу бузғунчи қавмга ҳеч қандай насиҳат, даъват фойда бермади. Энди, уларга қарши Аллоҳнинг Ўзи нусрат бермаса, бошқа илож йўқ эди. Аллоҳ Лут алайҳиссаломнинг бу дуоларини қабул этди. Фоҳишачи қавмни ҳалок қилиш учун фаришталарни юборди. Ўша фаришталарга йўл-йўлакай Иброҳимга алайҳиссалом фарзанд кўришлари ҳақидаги башорат-хушхабарни етказиш ҳам топширилган эди. Шу мақсад ила улар аввал Иброҳим алайҳиссалом ҳузурларига келдилар.) [29:30]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
قال: رب انصرني على القوم المفسدين بإنزال العذاب عليهم؛ حيث ابتدعوا الفاحشة وأصرُّوا عليها، فاستجاب الله دعاءه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex