Verse 30 in Chapter Al-Ankaboot

He said, "My Lord, support me against the corrupting people."

Saheeh International
Arabic/عربي

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْمُفْسِدِينَ [30:29]

رواية ورش

English Transliteration

Qala rabbi onsurnee AAala alqawmi almufsideena [29:30]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai tha: “O Zoti im, më ndihmo kundër popullit të prishur!” [29:30]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Inna: "a Mass iw! Efk iyi afus, mgal agdud ifessaden". [29:30]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! আমাকে ফেসাদ সৃষ্টিকারী লোকদের বিরুদ্ধে সাহায্য করো।’’ [29:30]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Gospodaru moj" – reče on – "pomozi mi protiv naroda grješnog!" [29:30]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他說:「我的主啊!求你助我,以對抗傷風敗俗的人們。」 [29:30]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Lot zeide: O Heer! verdedig mij tegen dit bedorven volk. [29:30]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Il dit: «Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs!» [29:30]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Er sagte: "Mein HERR! Stehe mir gegen die verderbenanrichtenden Leute bei!" [29:30]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तब लूत ने दुआ की कि परवरदिगार इन मुफ़सिद लोगों के मुक़ाबले में मेरी मदद कर [29:30]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Disse: “Mio Signore, dammi la vittoria su questo popolo di perversi!”. [29:30]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは(祈って)言った。「主よ,不義を行う民からわたしを御助け下さい。」 [29:30]

Anonymous

Korean/한국어

이때 그가 주여 사악한 백 성들로부터 저를 구하여주소서 라고 말하였더라 [29:30]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Nabi Lut berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku, tolonglah daku terhadap kaum yang melakukan kerosakan (menderhaka)". [29:30]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[لوط] گفت: «پروردگارا، مرا بر قوم فسادكار غالب گردان.» [30:29]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Disse: Ó Senhor meu, concede-me a vitória sobre o povo dos corruptores! [29:30]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Сказал (пророк Лут) (обратившись к Аллаху): «Господи, помоги мне против людей сеющих беспорядок [пошли на них наказание] (если они будут продолжать упорствовать в неверии и грехах)! [29:30]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

wuxuuna yidhi Eebow iiga gargaar qoomka wax fasaadiya. [29:30]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Y] oró: "¡Oh Sustentador mío! ¡Auxíliame contra estas gentes que siembran la corrupción!" [29:30]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Akasema: Ewe Mola wangu Mlezi! Ninusuru na watu mafisadi hawa! [29:30]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O da, Rabbim demişti, bozgunculukta bulunan kavme karşı sen yardım et bana. [29:30]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

حضرت لوط (علیہ السلام) نے دعا کی کہ پروردگار! اس مفسد قوم پر میری مدد فرما [30:29]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У: «Эй Роббим, менга бузғунчи қавмларга қарши Ўзинг нусрат бер», деди. (Бу бузғунчи қавмга ҳеч қандай насиҳат, даъват фойда бермади. Энди, уларга қарши Аллоҳнинг Ўзи нусрат бермаса, бошқа илож йўқ эди. Аллоҳ Лут алайҳиссаломнинг бу дуоларини қабул этди. Фоҳишачи қавмни ҳалок қилиш учун фаришталарни юборди. Ўша фаришталарга йўл-йўлакай Иброҳимга алайҳиссалом фарзанд кўришлари ҳақидаги башорат-хушхабарни етказиш ҳам топширилган эди. Шу мақсад ила улар аввал Иброҳим алайҳиссалом ҳузурларига келдилар.) [29:30]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

قال: رب انصرني على القوم المفسدين بإنزال العذاب عليهم؛ حيث ابتدعوا الفاحشة وأصرُّوا عليها، فاستجاب الله دعاءه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex