Verse 1 in Chapter Al-Baqara

Alif, Lam, Meem.

Saheeh International
Arabic/عربي

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓمٓ [1:2]

رواية ورش

English Transliteration

Aliflammeem [2:1]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Elif, Lam, Mim. [2:1]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Alm. [2:1]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আলিফ, লাম, মীম। [2:1]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Elif Lām Mīm. [2:1]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

艾列弗,倆目,米目。 [2:1]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

A. L. M. [2:1]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Alif, Lâm, Mim. [2:1]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Alif-lam-mim. [2:1]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

अलीफ़ लाम मीम [2:1]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Alif, Lâm, Mîm. [2:1]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アリフ・ラーム・ミーム。 [2:1]

Anonymous

Korean/한국어

알리프 람 밈 [2:1]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Alif, Laam, Miim. [2:1]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

الف، لام، ميم. [1:2]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Alef, Lam, Mim. [2:1]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Алиф лам мим. [2:1]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Aad baa Macnaheeda looga hadlay, waxaana la sheegay inay magaca suuradda tahay, ama ay ku tusin Muejisadda Quraanka, Eebe unbaa waa la dhahaa. [2:1]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Alif. Lam. Mim. [2:1]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Alif Lam Mim. [2:1]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Elif lam mim. [2:1]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

الم [1:2]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Алиф Лом Мим. (Қуръони Каримнинг йигирма тўққиз сураси ҳарфлар билан бошланган. Бу ҳарфларга турлича номлар берилган: баъзилар "Ҳурифул муқатаот" кесик ҳарфлар десалар, бошқалар "Ҳурифул ҳижои" алифбо ҳарифлари дейдилар, учинчилари эса, "Фавотуҳус суар" сураларни очувчилар дейдилар. Бу ҳарфларга турлича ном берилганидек, улар ила бошланишидан кўзланган мурод ҳақида ҳам ҳар хил фикрлар айтилган. Бу ҳақда махсус баҳслар ҳам бор. Баъзи уламолар бу ҳарфларнинг сирини Аллоҳга ҳавола этадилар, бошқалари: "Бу Аллоҳ билан Пайғамбар алайҳиссалом ўрталаридаги сир", дейдилар. Бошқа бирлари эса, уларга ўзларича маъно йўйганлар. Ихтилофнинг асосий сабаби-улар ҳақида на Пайғамбар алайҳиссаломнинг ўзларидан ва на саҳобаи киромлардан бирорта ҳам ривоят йўқлигидир.) [2:1]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«الم» حروف لا محل لها من الإعراب.

Tafsir (arabic)

هذه الحروف وغيرها من الحروف المقطَّعة في أوائل السور فيها إشارة إلى إعجاز القرآن؛ فقد وقع به تحدي المشركين، فعجزوا عن معارضته، وهو مركَّب من هذه الحروف التي تتكون منها لغة العرب. فدَلَّ عجز العرب عن الإتيان بمثله -مع أنهم أفصح الناس- على أن القرآن وحي من الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex