Verse 238 in Chapter Al-Baqara

Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle prayer and stand before Allah, devoutly obedient.

Saheeh International
Arabic/عربي

حَٰفِظُوا۟ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلْوُسْطَىٰ وَقُومُوا۟ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ [238:2]

رواية ورش

English Transliteration

Hafithoo AAala alssalawati waalssalati alwusta waqoomoo lillahi qaniteena [2:238]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Vazhdoni rregullisht namazet (faljet), e edhe atë namazin e mesëm, dhe ndaj All-llahut të jeni respektues (në namaze). [2:238]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ëarbet $ef téilla, u taéallit talemmast. Beddet i Öebbi, s wannuz. [2:238]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

হেফাজত করো নামাযগুলোর, বিশেষ করে সর্বোৎকৃষ্ট নামায, আর তোমরা খাড়া থেকো আল্লাহ্‌র উদ্দেশ্যে পরম বিনয়ে। [2:238]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Redovno molitvu obavljajte, naročito onu krajem dana, i pred Allahom ponizno stojte. [2:238]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你們當謹守許多拜功,和最貴的拜功,你們當為真主而順服地立正。 [2:238]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Neemt het gebed in acht; vooral het middengebed. Bidt God met eerbied. [2:238]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Soyez assidus aux Salâts et surtout la Salât médiane; et tenez-vous debout devant Allah, avec humilité. [2:238]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Haltet die rituellen Gebete und (besonders) das mittlere rituelle Gebet ein, und vollzieht Qiyam für ALLAH in demütiger Ergebenheit! [2:238]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और (मुसलमानों) तुम तमाम नमाज़ों की और ख़ुसूसन बीच वाली नमाज़ सुबह या ज़ोहर या अस्र की पाबन्दी करो और ख़ास ख़ुदा ही वास्ते नमाज़ में क़ुनूत पढ़ने वाले हो कर खड़े हो फिर अगर तुम ख़ौफ की हालत में हो [2:238]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Siate assidui alle orazioni e all'orazione mediana e, devotamente, state ritti davanti ad Allah. [2:238]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

各礼拝を,特に中間の礼拝を謹厳に守れ,敬(虎?)にアッラーの御前に立て。 [2:238]

Anonymous

Korean/한국어

예배를 잘 지키고 중간 예 배를 지킬것이며 경건한 자세로 하나님 앞에 서라 [2:238]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Peliharalah kamu (kerjakanlah dengan tetap dan sempurna pada waktunya) segala sembahyang fardu, khasnya sembahyang Wusta (sembahyang Asar), dan berdirilah kerana Allah (dalam sembahyang kamu) dengan taat dan khusyuk. [2:238]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بر نمازها و نماز ميانه مواظبت كنيد، و خاضعانه براى خدا به پا خيزيد. [238:2]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Observai as orações, especialmente as intermediárias, e consagrai-vos fervorosamente a Deus. [2:238]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(О, верующие) охраняйте (обязательные) молитвы [выполняйте их своевременно и со всеми условиями, столпами и обязательными частями] и молитву среднюю [предвечернюю молитву (‘аср)] и стойте пред Аллахом (в молитвах ваших) благоговейно [всецело подчинившись Аллаху, смиренно и ни с кем не разговаривая]. [2:238]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

xifdiya (ilaaliya) Salaadaha iyo Salaadda dhexe (sharafta badan) (Carsaka) una istaaga dar Eebe idinkoo adeeci, (khushuuci). [2:238]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

OBSERVAD las oraciones, y hacedlas en la forma más excelente; y estad presentes ante Dios con devoción. [2:238]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Zilindeni Sala, na khasa Sala ya katikati, na simameni kwa ajili ya Mwenyezi Mungu nanyi ni wenye kuqunuti (kunyenyekea). [2:238]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Koruyun namazları, hele orta namazına çok dikkat edin ve Allah'a itaat ederek namaz kılın. [2:238]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

نمازوں کی حفاﻇت کرو، بالخصوص درمیان والی نماز کی اور اللہ تعالیٰ کے لئے باادب کھڑے رہا کرو [238:2]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Намозларни ва ўрта намозни муҳофаза этинг. Ва Аллоҳ учун хушуъ ила қоим бўлинг. (Намозни муҳофаза этиш–уларни ўз вақтида, яхшилаб, камчиликсиз ўқиш маъноларини билдиради. «Ўрта намоз» ҳақида уламолар турли фикрларни айтганлар. Лекин далилларни солиштириб кўрган уламолар «ўрта намоз»дан мурод–аср намози, деганлар. Имом Муслим қилган ривоятда Пайғамбаримиз алайҳиссалом Аҳзоб урушида: «Бизни ўрта намоз, аср намозидан машғул қилдилар. Аллоҳ уларнинг қалбларини ҳам, уйларини ҳам оловга тўлдирсин», деганлар.) [2:238]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«قانتين» حال منصوبة.

Tafsir (arabic)

حافظوا -أيها المسلمون- على الصلوات الخمس المفروضة بالمداومة على أدائها في أوقاتها بشروطها وأركانها وواجباتها، وحافظوا على الصلاة المتوسطة بينها وهي صلاة العصر، وقوموا في صلاتكم مطيعين لله، خاشعين ذليلين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex