Verse 43 in Chapter Al-Baqara

And establish prayer and give zakah and bow with those who bow [in worship and obedience].

Saheeh International
Arabic/عربي

وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرْكَعُوا۟ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ [43:2]

رواية ورش

English Transliteration

Waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata wairkaAAoo maAAa alrrakiAAeena [2:43]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Falni namazin dhe jepni zeqatin, dhe përuluni (në ruku’) me ata që përulen. [2:43]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

èéallet, zekkit, îîinzet akked wid iîîinizen. [2:43]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তোমরা নামায কায়েম করো ও যাকাত আদায় করো, আর রুকুকারীদের সাথে রুকু করো। [2:43]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Molitvu obavljajte i zekat dajite i zajedno sa onima koji molitvu obavljaju i vi obavljajte! [2:43]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你們當謹守拜功,完納天課,與鞠躬者同齊鞠躬。 [2:43]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Doet nauwkeurig het gebed, geeft aalmoezen en buigt u met hen die zich buigen. [2:43]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et accomplissez la Salât, et acquittez la Zakât, et inclinez-vous avec ceux qui s'inclinent. [2:43]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und verrichtet ordnungsgemäß das rituelle Gebet, entrichtet die Zakat und vollzieht Ruku' mit den Ruku'-Vollziehenden! [2:43]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और ज़कात दिया करो और जो लोग (हमारे सामने) इबादत के लिए झुकते हैं उनके साथ तुम भी झुका करो [2:43]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E assolvete all'orazione, pagate la decima e inchinatevi con coloro che si inchinano. [2:43]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

礼拝〔サラート)の務めを守り,定めの施し〔ザカ―卜〕をなし,立礼〔ルクーウ〕に動しむ人たちと共に立礼しなさい。 [2:43]

Anonymous

Korean/한국어

예배를 드리고 이슬람세를 받칠 것이며 다같이 고개속여 하 나님을 경배하라 [2:43]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan dirikanlah kamu akan sembahyang dan keluarkanlah zakat, dan rukuklah kamu semua (berjemaah) bersama-sama orang-orang yang rukuk. [2:43]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و نماز را بر پا داريد، و زكات را بدهيد، و با ركوع‌كنندگان ركوع كنيد. [43:2]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Praticai a oração pagai o zakat e genuflecti, juntamente com os que genuflectem. [2:43]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(Станьте покорными Аллаху) и совершайте (пятикратную обязательную) молитву, и давайте обязательную милостыню [закят], и совершайте поясные поклоны со склоняющимися в пояс (из общины последнего посланника Аллаха). [2:43]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

ooga salaada, hixiyana sakada, lana rukuuca (lukada). [2:43]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y sed constantes en la oración, y gastad en limosnas, e inclinaos en oración con los que se inclinan. [2:43]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na shikeni Sala, na toeni Zaka, na inameni pamoja na wanao inama. [2:43]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Namaz kılın, zekat verin, rüku edin rüku edenlerle. [2:43]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور نمازوں کو قائم کرو اور زکوٰة دو اور رکوع کرنے والوں کے ساتھ رکوع کرو [43:2]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Намозни тўкис адо қилинг, закот беринг ва рукуъ қилувчилар билан рукуъ қилинг. [2:43]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

وادخلوا في دين الإسلام: بأن تقيموا الصلاة على الوجه الصحيح، كما جاء بها نبي الله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم، وتؤدوا الزكاة المفروضة على الوجه المشروع، وتكونوا مع الراكعين من أمته صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex