Verse 40 in Chapter Al-Ahzab

Muhammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the Messenger of Allah and last of the prophets. And ever is Allah, of all things, Knowing.

Saheeh International
Arabic/عربي

مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٍۢ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّۦنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًۭا [40:33]

رواية ورش

English Transliteration

Ma kana muhammadun aba ahadin min rijalikum walakin rasoola Allahi wakhatama alnnabiyyeena wakana Allahu bikulli shayin AAaleeman [33:40]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Muhammedi nuk ka qenë babai i asnjërit prej burrave tuaj por ai ishte i dërguari i All-llahut dhe vulë e të gjithë pejgamberëve, e All-llahu është i dijshëm për çdo send. [33:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur illi Muêemmed d ababat n yiwen seg irgazen nnwen, maca, d Amazan n Öebbi, u d aneggaru n lambiyya. Öebbi Izga Issen yal cci. [33:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

মুহাম্মদ তোমাদের লোকেদের মধ্যের কোন একজনেরও পিতা নন, বরং তিনি হচ্ছেন আল্লাহ্‌র একজন রসূল, আর নবীগণের সীলমোহর। আর আল্লাহ্ হচ্ছেন সব-কিছুতেই সর্বজ্ঞাতা। [33:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Muhammed nije roditelj nijednom od vaših ljudi, nego je Allahov poslanik i posljednji vjerovjesnik – a Allah sve dobro zna. [33:40]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

穆罕默德不是你們中任何男人的父親,而是真主的使者,和眾先知的封印。真主是全知萬物的。 [33:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Mahomet is niet de vader van een uwer, maar de gezant van God, en het zegel der profeten. God kent alle dingen. [33:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Muhammad n'a jamais été le père de l'un de vos hommes, mais le messager d'Allah et le dernier des prophètes. Allah est Omniscient. [33:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Muhammad war nie der Vater eines eurer Männer, sondern er ist ALLAHs Gesandter und der Abschließende aller Propheten. Und ALLAH ist immer über alles allwissend. [33:40]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(लोगों) मोहम्मद तुम्हारे मर्दों में से (हक़ीक़तन) किसी के बाप नहीं हैं (फिर जैद की बीवी क्यों हराम होने लगी) बल्कि अल्लाह के रसूल और नबियों की मोहर (यानी ख़त्म करने वाले) हैं और खुदा तो हर चीज़ से खूब वाक़िफ है [33:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Muhammad non è padre di nessuno dei vostri uomini, egli è l'Inviato di Allah e il sigillo dei profeti. Allah conosce ogni cosa. [33:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

ムハンマドは,あなたがた男たちの誰の父親でもない。しかし,アッラーの使徒であり,また預言者たちの封緘である。本当にアッラーは全知であられる。 [33:40]

Anonymous

Korean/한국어

무함마드는 너희 가운데 어 느 한 사람의 아버지가 아니며 하나님의 선지자이자 최후의 예언 자라 실로 하나님은 모든 것을 아시노라 [33:40]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Bukanlah Nabi Muhammad itu (dengan sebab ada anak angkatnya) menjadi bapa yang sebenar bagi seseorang dari orang lelaki kamu, tetapi ia adalah Rasul Allah dan kesudahan segala Nabi-nabi. Dan (ingatlah) Allah adalah Maha Mengetahui akan tiap-tiap sesuatu. [33:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

محمّد پدر هيچ يك از مردان شما نيست، ولى فرستاده خدا و خاتم پيامبران است. و خدا همواره بر هر چيزى داناست. [40:33]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Em verdade, Mohammad não é o pai de nenhum de vossos homens, mas sim o Mensageiro de Deus e o prostremos dosprofetas; sabei que Deus é Onisciente. [33:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Мухаммад не является отцом кого-либо из ваших мужчин [[Этот аят был ниспослан от Аллаха, когда многобожники и иудеи сказали: «Мухаммад женился на бывшей жене своего сына». А к этому времени, все сыновья Пророка уже умерли.]], однако (он) (является) посланником Аллаха и печатью пророков [последним пророком]. И Аллах о всякой вещи знающ! [33:40]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

ma aha (Nabiga) Muxamad ah aabaha Ruux ragiina ka mid ah, laakiin waa Rasuulkii Eebe iyo Khatimidii Nabiyada, Eebana wax walba waa ogyahay. [33:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Y sabed, Oh creyentes, que] Muhámmad no es el padre de ninguno de vuestros hombres, sino el Enviado de Dios y el Sello de todos los Profetas. Y Dios tiene en verdad pleno conocimiento de todo. [33:40]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Muhammad si baba wa yeyote katika wanaume wenu, bali ni Mtume wa Mwenyezi Mungu na Mwisho wa Manabii, na Mwenyezi Mungu ni Mjuzi wa kila kitu. [33:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Muhammed, sizden birisinin babası değildir ve fakat Allah'ın resulüdür ve peygamberlerin sonuncusu ve Allah, her şeyi bilir. [33:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

(لوگو) تمہارے مردوں میں سے کسی کے باپ محمد ﴿صلی اللہ علیہ وسلم﴾ نہیں لیکن آپ اللہ تعالیٰ کے رسول ہیں اور تمام نبیوں کے ختم کرنے والے، اور اللہ تعالی ہر چیز کا (بخوبی) جاننے واﻻ ہے [40:33]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Муҳаммад сизлардан бирон эркакнинг отаси бўлган эмас. Лекин Аллоҳнинг Расули ва Набийларнинг сўнггисидир. Аллоҳ ҳар бир нарсани ўта билгувчидир. [33:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «من رجالكم» متعلق بنعت لأحد. قوله «ولكن رسول» الواو عاطفة «لكن» حرف استدراك، «رسول» خبر كان مقدرة، وجملة «ولكن رسول الله» معطوفة على جملة «ما كان»، وجملة «وكان الله عليما» مستأنفة، الجار «بكل» متعلق بـ«عليما».

Tafsir (arabic)

ما كان محمد أبًا لأحد من رجالكم، ولكنه رسول الله وخاتم النبيين، فلا نبوة بعده إلى يوم القيامة. وكان الله بكل شيء من أعمالكم عليمًا، لا يخفى عليه شيء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex