فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ [101:37]
رواية ورش
Fabashsharnahu bighulamin haleemin [37:101]
English Transliteration
Ne e gëzuam atë me një djalë që do të jetë i butë (i sjëllshëm). [37:101]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nbecceô it s tlalit n uqcic iêelmen. [37:101]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সেজন্য আমরা তাঁকে সুসংবাদ দিলাম এক অমায়িক পুত্রসন্তানের। [37:101]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i Mi smo ga obradovali dječakom blage naravi. [37:101]
Korkut - Besim Korkut
我就以一個寬厚的兒童向他報喜。 [37:101]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Daarom maakten wij hem bekend, dat hij een zoon zou bekomen, die een zachten aard zou hebben. [37:101]
Keyzer - Salomo Keyzer
Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime. [37:101]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Dann ließen WIR ihm eine frohe Botschaft überbringen über einen nachsichtigen Jungen. [37:101]
Zaidan - Amir Zaidan
तो हमने उनको एक बड़े नरम दिले लड़के (के पैदा होने की) खुशख़बरी दी [37:101]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Gli demmo la lieta novella di un figlio magnanimo. [37:101]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それでわれは,優しい思いやりのある男児を(授けるという)昔報を伝えた。 [37:101]
Anonymous
그리하여 하나님은 인내하 며 순종할 아이가 있을 복음의 소 식을 그에게 주었노라 [37:101]
Korean - Anonymous
Lalu Kami berikan kepadanya berita yang mengembirakan, bahawa ia akan beroleh seorang anak yang penyabar. [37:101]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس او را به پسرى بردبار مژده داديم. [101:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E lhe anunciamos o nascimento de uma criança (que seria) dócil. [37:101]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И Мы обрадовали его (что у него родится) сдержанный мальчик (имя которому будет Исмаил). [37:101]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaana ugu bishaaraynay wiil dabeeco. [37:101]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y entonces le dimos la buena nueva de un muchacho benévolo [como él]. [37:101]
Asad - Muhammad Asad
Basi tukambashiria mwana aliye mpole. [37:101]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Derken biz de ona tedbirle hareket eden ve aceleci olmayan bir oğul vereceğimizi müjdelemiştik. [37:101]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تو ہم نے اسے ایک بردبار بچے کی بشارت دی [101:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, Биз унга бир ҳалим ўғилнинг хушхабарини бердик. [37:101]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «فبشَّرناه» معطوفة على القول المقدر السابق.
فأجبنا له دعوته، وبشَّرناه بغلام حليم، أي: يكون حليمًا في كبره، وهو إسماعيل.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex