Verse 101 in Chapter As-Saaffat

So We gave him good tidings of a forbearing boy.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ [101:37]

رواية ورش

English Transliteration

Fabashsharnahu bighulamin haleemin [37:101]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne e gëzuam atë me një djalë që do të jetë i butë (i sjëllshëm). [37:101]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nbecceô it s tlalit n uqcic iêelmen. [37:101]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সেজন্য আমরা তাঁকে সুসংবাদ দিলাম এক অমায়িক পুত্রসন্তানের। [37:101]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i Mi smo ga obradovali dječakom blage naravi. [37:101]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我就以一個寬厚的兒童向他報喜。 [37:101]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Daarom maakten wij hem bekend, dat hij een zoon zou bekomen, die een zachten aard zou hebben. [37:101]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime. [37:101]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann ließen WIR ihm eine frohe Botschaft überbringen über einen nachsichtigen Jungen. [37:101]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो हमने उनको एक बड़े नरम दिले लड़के (के पैदा होने की) खुशख़बरी दी [37:101]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Gli demmo la lieta novella di un figlio magnanimo. [37:101]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それでわれは,優しい思いやりのある男児を(授けるという)昔報を伝えた。 [37:101]

Anonymous

Korean/한국어

그리하여 하나님은 인내하 며 순종할 아이가 있을 복음의 소 식을 그에게 주었노라 [37:101]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Lalu Kami berikan kepadanya berita yang mengembirakan, bahawa ia akan beroleh seorang anak yang penyabar. [37:101]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس او را به پسرى بردبار مژده داديم. [101:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E lhe anunciamos o nascimento de uma criança (que seria) dócil. [37:101]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И Мы обрадовали его (что у него родится) сдержанный мальчик (имя которому будет Исмаил). [37:101]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaana ugu bishaaraynay wiil dabeeco. [37:101]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y entonces le dimos la buena nueva de un muchacho benévolo [como él]. [37:101]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi tukambashiria mwana aliye mpole. [37:101]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken biz de ona tedbirle hareket eden ve aceleci olmayan bir oğul vereceğimizi müjdelemiştik. [37:101]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تو ہم نے اسے ایک بردبار بچے کی بشارت دی [101:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, Биз унга бир ҳалим ўғилнинг хушхабарини бердик. [37:101]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فبشَّرناه» معطوفة على القول المقدر السابق.

Tafsir (arabic)

فأجبنا له دعوته، وبشَّرناه بغلام حليم، أي: يكون حليمًا في كبره، وهو إسماعيل.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex