Verse 169 in Chapter As-Saaffat

We would have been the chosen servants of Allah."

Saheeh International
Arabic/عربي

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ [169:37]

رواية ورش

English Transliteration

Lakunna AAibada Allahi almukhlaseena [37:169]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne do të ishim robër të All-llahut, të sinqertë. [37:169]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

a nili, war ccekk, d imdanen iâaôviyen n Öebbi". [37:169]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''তাহলে আমরা আল্লাহ্‌র নিষ্ঠাবান বান্দা হতে পারতাম।’’ [37:169]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

sigurno bismo bili Allahovi robovi iskreni!" [37:169]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

那末,我們必是真主的純潔的僕人。」 [37:169]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zouden wij zeker oprechte dienaren Gods zijn geweest; [37:169]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah! [37:169]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

so wären wir gewiß ALLAHs auserwählte Diener gewesen. [37:169]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो हम भी खुदा के निरे खरे बन्दे ज़रूर हो जाते [37:169]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

saremmo stati servi sinceri di Allah!”. [37:169]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

わたしたちも,確かにアッラーの謙虚なしもべであったでしょう。」 [37:169]

Anonymous

Korean/한국어

실로 우리는 성실한 하나님의 종들이 되었으리라 [37:169]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Tentulah kami akan menjadi hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik!" [37:169]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

قطعاً از بندگان خالص خدا مى‌شديم!» [169:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Havíamos de ser sinceros servos de Deus! [37:169]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

то мы, однозначно, были бы избранными рабами Аллаха [единобожниками]». [37:169]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaan noqonlahayn addoomaha Eebe ee suuban. [37:169]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

seríamos ciertamente verdaderos siervos de Dios.” [37:169]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Bila ya shaka tungeli kuwa ni waja wa Mwenyezi Mungu wenye ikhlasi. [37:169]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Elbette biz de ihlasa eren Allah kulları olurduk. [37:169]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تو ہم بھی اللہ کے چیده بندے بن جاتے [169:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, Аллоҳнинг ихлосли бандаларидан бўлар эдик». [37:169]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «لكنا» جواب الشرط.

Tafsir (arabic)

وإن كفار "مكة" ليقولون قبل بعثتك -أيها الرسول-: لو جاءنا من الكتب والأنبياء ما جاء الأولين قبلنا، لكنا عباد الله الصادقين في الإيمان، المخلَصين في العبادة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex