بَلِ ٱللَّهَ فَٱعْبُدْ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ [66:39]
رواية ورش
Bali Allaha faoAAbud wakun mina alshshakireena [39:66]
English Transliteration
Prandaj, vetëm All-llahun adhroje dhe bëhu mirënjohës!” [39:66]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Xaîi! Aâbed Öebbi. Ili seg wid isnemmiren. [39:66]
At Mensur - Ramdane At Mansour
না, তুমি সতত আল্লাহ্রই উপাসনা করবে, আর কৃতজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত রইবে। [39:66]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Nego, Allahu se jedino klanjaj i budi zahvalan! [39:66]
Korkut - Besim Korkut
不然!你應當只崇拜真主,你應當做感謝者。」 [39:66]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Vreest dus veeleer God, en weest dankbaar. [39:66]
Keyzer - Salomo Keyzer
Tout au contraire, adore Allah seul et sois du nombre des reconnaissants». [39:66]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Nein, sondern diene ALLAH, und sei von den Dankenden! [39:66]
Zaidan - Amir Zaidan
बल्कि तुम ख़ुदा ही कि इबादत करो और शुक्र गुज़ारों में हो [39:66]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
No, adora solo Allah e sii fra i riconoscenti”. [39:66]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
いや,アッラーに仕えて,感謝する者となれ。 [39:66]
Anonymous
그리하지 말라 하나님만을 경배하여 감사하는 자 가운데 있 으라 [39:66]
Korean - Anonymous
"(Janganlah menyembah yang lain dari Allah) bahkan (apabila beribadat) maka hendaklah engkau menyembah Allah semata-mata, dan hendaklah engkau menjadi dari orang-orang yang bersyukur". [39:66]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
بلكه خدا را بپرست و از سپاسگزاران باش. [66:39]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Por outra, adora a Deus e sê um dos agradecidos. [39:66]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Наоборот, (только) Аллаху поклоняйся и будь из числа благодарных! [39:66]
Абу Адель - Abu Adel
ee Eebe uun caabud noqona kuwa ku mahdiya. [39:66]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡No –sino adora a Dios [solo], y sé de los agradecidos [a Él]! [39:66]
Asad - Muhammad Asad
Bali muabudu Mwenyezi Mungu tu, na uwe miongoni mwa wenye kushukuru. [39:66]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Hayır, artık Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol. [39:66]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بلکہ تو اللہ ہی کی عبادت کر اور شکر کرنے والوں میں سے ہو جا [66:39]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Йўқ! Аллоҳгагина ибодат қил ва шукр этгувчилардан бўл!» деб ваҳий қилинган. [39:66]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«بل» للإضراب، والجلالة منصوب للفعل «أعبد»، والفاء زائدة.
بل الله فاعبد -أيها النبي- مخلصًا له العبادة وحده لا شريك له، وكن من الشاكرين لله نعمه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex