Verse 6 in Chapter Aal-e-Imran

It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.

Saheeh International
Arabic/عربي

هُوَ ٱلَّذِى يُصَوِّرُكُمْ فِى ٱلْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَآءُ ۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ [6:3]

رواية ورش

English Transliteration

Huwa allathee yusawwirukum fee alarhami kayfa yashao la ilaha illa huwa alAAazeezu alhakeemu [3:6]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai është që ju krijon (formon) juve në mitra ashtu si të dojë. S`ka Zot pos Tij, e që është fuqiplotë i urti. [3:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D Neppa i wen Ippaken udem, di tâabbav, akken i S ihwa. Ur illi ôebbi siwa Neppa, Uzmir, Bab n ûûwab. [3:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তিনিই সেইজন যিনি তোমাদের গড়ে তোলেন জঠরের ভেতরে যেমন তিনি চান। তিনি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, -- মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী। [3:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

On vas oblikuje u matericama kako On hoće; nema boga osim Njega, Silnog i Mudrog! [3:6]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你們在子宮裡的時候,他隨意地以形狀賦於你們。除他外,絕無應受崇拜的;他確是萬能的,確是至睿的。 [3:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hij is het, die u in het lijf uwer moeder naar zijn welbehagen gevormd heeft; buiten hem, den machtige en wijze, is geen God. [3:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

C'est Lui qui vous donne forme dans les matrices comme Il veut. Point de divinité à part Lui, le Puissant, le Sage. [3:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ER ist Derjenige, Der euch in den Mütterleibern formt, wie ER will. Es ist kein Gott außer Ihm, Dem Allwürdigen, Dem Allweisen. [3:6]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

वही तो वह ख़ुदा है जो माँ के पेट में तुम्हारी सूरत जैसी चाहता है बनाता हे उसके सिवा कोई माबूद नहीं [3:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

È Lui che vi plasma come vuole negli uteri. Non c'è dio all'infuori di Lui, l'Eccelso, il Saggio. [3:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれこそは,御心のままにあなたがたを胎内に形造られる方である。かれの外に神はなく,偉力ならびなき英明な方であられる。 [3:6]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 그분의 의지에 따라 자궁속에서 너희를 만드시니 그 분 외에는 신이 없으며 그분은 권 능과 지혜로 충만하심이라 [3:6]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dia lah yang membentuk rupa kamu dalam rahim (ibu kamu) sebagaimana yang dikehendakiNya. Tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia, Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana. [3:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اوست كسى كه شما را آن گونه كه مى‌خواهد در رحمها صورتگرى مى‌كند. هيچ معبودى جز آن تواناى حكيم نيست. [6:3]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ele é Quem vos configura nas entranhas, como Lhe apraz. Não há mais divindades além d'Ele, o Poderoso, oPrudentíssimo. [3:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

(Только) Он [Аллах] – Тот, Кто придает вам форму в утробах (ваших матерей) как пожелает. Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, Величественного, Мудрого! [3:6]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waana Eebaha idinku Sawira (Abuura) Riximyada (Ilmo galeenka) siduu Doono, Eebe mooyee Ilaah kale ma jiro waana Adkaade Falsan. [3:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Él es quien os forma en los úteros como quiere. No hay deidad sino Él, el Poderoso, el Realmente Sabio. [3:6]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Yeye ndiye anaye kuundeni ndani ya matumbo ya wazazi kwa namna apendayo. Hapana mungu ila Yeye, Mwenye nguvu na Mwenye hikima. [3:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O, size, daha analarınızın karnındayken dilediği gibi şekil verir. Yoktur ondan başka üstün, hüküm ve hikmet sahibi tapacak. [3:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

وه ماں کے پیٹ میں تمہاری صورتیں جس طرح چاہتا ہے بناتا ہے۔ اس کے سواکوئی معبود برحق نہیں وه غالب ہے، حکمت واﻻ ہے [6:3]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У сизларни бачадонларда хоҳлаган сувратга соладиган зотдир. Ундан ўзга ибодатга сазовор илоҳ йўқ. У азиз ва ҳаким зотдир. [3:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«كيف يشاء» اسم شرط غير جازم في محل نصب حال، وجواب الشرط محذوف أي: كيف يشاء تصويركم يُصَوركم. «العزيز الحكيم» خبر لمبتدأ محذوف تقديره: هو العزيز، و«الحكيم» خبر ثانٍ للمبتدأ المحذوف، وجملة «هو العزيز» بدل من الضمير «هو» في قوله «لا إله إلا هو».

Tafsir (arabic)

هو وحده الذي يخلقكم في أرحام أمهاتكم كما يشاء، من ذكر وأنثى، وحسن وقبيح، وشقي وسعيد، لا معبود بحق سواه، العزيز الذي لا يُغالَب، الحكيم في أمره وتدبيره.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex