ٱلْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ ۚ لَا ظُلْمَ ٱلْيَوْمَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ [17:40]
رواية ورش
Alyawma tujza kullu nafsin bima kasabat la thulma alyawma inna Allaha sareeAAu alhisabi [40:17]
English Transliteration
Sot shpërblehet secili njeri me atë që ka vepruar. Sot nuk ka padrejtësi, All-llahu llogarit shpejt. [40:17]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ass ideg ara ippuqeîîi yal iman $ef wayen ikseb; ur ippili ddens assen. Ih, Öebbi Ip$awal deg uqeîîi. [40:17]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সেইদিন প্রত্যেক সত্ত্বাকে প্রতিদান দেওয়া হবে যা সে অর্জন করেছে তার দ্বারা। সেইদিন কোনো অবিচার হবে না। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ হিসাব গ্রহণে তৎপর। [40:17]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Svaki čovjek će toga Dana prema zasluzi kažnjen ili nagrađen biti; toga Dana neće biti nepravde! Allah će, zaista, brzo obračunati. [40:17]
Korkut - Besim Korkut
今日,人人都為自己所做的而受報酬。今日,毫無虧枉,真主確是稽核神速的。 [40:17]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Op dien dag zal iedere ziel overeenkomstig hare verdiensten worden beloond; op dien dag zal geene onrechtvaardigheid plaats hebben. Waarlijk, God zal snel zijn in het opmaken der rekeningen. [40:17]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ce jour-là, chaque âme sera rétribuée selon ce qu'elle aura acquis. Ce jour-là, pas d'injustice, car Allah est prompt dans [Ses] comptes. [40:17]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
An diesem Tag wird jeder Seele das vergolten, was sie erwarb. Es gibt keine Ungerechtigkeit heute. Gewiß, ALLAH ist schnell im Zur-Rechenschaft-Ziehen. [40:17]
Zaidan - Amir Zaidan
आज हर शख्स को उसके किए का बदला दिया जाएगा, आज किसी पर कुछ भी ज़ुल्म न किया जाएगा बेशक ख़ुदा बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है [40:17]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In quel Giorno ciascuno sarà compensato per quello che avrà meritato: in quel Giorno non ci sarà ingiustizia. Allah è rapido al conto. [40:17]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その日,各人は行ったことによって報いられる。不正のない日である。本当にアッラーは清算に迅速であられる。 [40:17]
Anonymous
그날에 모든 영흔은 그가 얻은 것으로 보상을 받으사 공평함 이 있는 날이 그날이라 실로 하나 남은 계산하심에 빠르시니라 [40:17]
Korean - Anonymous
"Pada hari ini, tiap-tiap diri dibalas dengan apa yang telah diusahakannya; tidak ada hukuman yang tidak adil pada hari ini. Sesungguhnya Allah amat cepat hitungan hisabNya. [40:17]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
امروز هر كسى به [موجب] آنچه انجام داده است كيفر مىيابد. امروز ستمى نيست؛ آرى، خدا زودشمار است. [17:40]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Nesse dia, toda a alma será retribuída segundo o seu mérito; nesse dia, não haverá injustiça, porque Deus é Destro emajustar contas. [40:17]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Сегодня каждая душа получит (полное и справедливое) воздаяние за (все) то, что (она) приобрела [за все свои деяния, совершенные в земной жизни]. И не будет несправедливости сегодня [в День Суда]. Поистине, Аллах скор в расчете! [40:17]
Абу Адель - Abu Adel
Maanta (Qiyaamada) waxaa laga abaalmarin nafkastaa waxay kasbatay, dulmina majiro Maanta, Eebana wey dag dag badantahay xisaabtiisu. [40:17]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Ese Día cada ser humano será retribuido con lo que se haya ganado: no [habrá] injusticia en ese Día: ¡ciertamente, Dios es rápido en ajustar cuentas! [40:17]
Asad - Muhammad Asad
Leo kila nafsi italipwa kwa iliyo chuma. Hapana dhulma leo. Hakika Mwenyezi Mungu ni Mwepesi wa kuhisabu. [40:17]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
O gün herkes, ne kazandıysa onun karşılığını bulur; o gün zulüm yoktur; şüphe yok ki Allah'ın hesabı, pek tezdir. [40:17]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
آج ہر نفس کو اس کی کمائی کا بدلہ دیا جائے گا۔ آج (کسی قسم کا) ﻇلم نہیں، یقیناً اللہ تعالیٰ بہت جلد حساب کرنے واﻻ ہے [17:40]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бугунги кунда ҳар бир жон ўзи қилган касбга яраша жазо олур. Бугунги кунда зулм йўқдир. Албатта, Аллоҳ ҳисобни тез қилгувчи зотдир. [40:17]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الظرف «اليوم» متعلق بـ«تجزى»، وجملة «تجزى» مستأنفة في حيز القول، و«ما» مصدرية، والمصدر المؤول المجرور متعلق بـ«تجزى»، وجملة «لا ظلم اليوم» مستأنفة في حيز القول.
اليوم تثاب كل نفس بما كسبت في الدنيا من خير وشر، لا ظلم لأحد اليوم بزيادة في سيئاته أو نقص من حسناته. إن الله سبحانه وتعالى سريع الحساب، فلا تستبطئوا ذلك اليوم؛ فإنه قريب.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex