Verse 32 in Chapter Ghafir

And O my people, indeed I fear for you the Day of Calling -

Saheeh International
Arabic/عربي

وَيَٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ ٱلتَّنَادِ [32:40]

رواية ورش

English Transliteration

Waya qawmi innee akhafu AAalaykum yawma alttanadi [40:32]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

O populli im, unë kam frikë për ju ditën e britmës (të mjerimit), [40:32]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A yagdud iw! Nek ugade$, ay kwen ippa$en, ass umnamar, [40:32]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আর হে আমার স্বজাতি! আমি নিঃসন্দেহ তোমাদের জন্য আশঙ্কা করছি পরস্পর ডাকাডাকির দিন সন্বন্ধে -- [40:32]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

O narode moj, plašim se šta će biti s vama na Dan kada budete jedni druge dozivali, [40:32]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我的宗族啊!我的確為你們擔心互相呼叫之日; [40:32]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

O mijn volk! waarlijk, ik vrees voor u den dag, waarop de menschen elkander zullen aanroepen. [40:32]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

«O mon peuple, je crains pour vous le jour de l'Appel Mutuel, [40:32]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und meine Leute! Ich fürchte für euch doch den Tag des Rufens, [40:32]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और ऐ हमारी क़ौम मुझे तो तुम्हारी निस्बत कयामत के दिन का अन्देशा है [40:32]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

O popol mio, pavento per voi il Giorno del Reciproco Appello, [40:32]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

人びとよ,わたしはあなたがたのために,あなたがたが互いに相呼び合う日を恐れます。 [40:32]

Anonymous

Korean/한국어

백성들이여 너희가 서로 울 부짖는 그날이 염려되노라 [40:32]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Dan, wahai kaumku! Sesungguhnya aku bimbang kamu akan ditimpa azab seksa hari (kiamat) yang padanya masing-masing menjerit-jerit memanggil (memohon pertolongan), [40:32]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اى قوم من، من بر شما از روزى كه مردم يكديگر را [به يارى هم‌] ندا درمى‌دهند، بيم دارم. [32:40]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ó povo meu, em verdade, temo, por vós, o dia do clamor mútuo. [40:32]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

О, народ мой! Поистине, я боюсь для вас (наказания) Дня взаимного обращения [Дня Суда, когда одни люди будут обращаться к другим], [40:32]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Qoomkayow wxaan idinka cabsan maalinta isu yeedhidda (Qiyaamada). [40:32]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

“Y, Oh mi gente, temo por vosotros [la llegada de] ese Día [del Juicio –el Día] en que os llamaréis unos a otros [angustiados]— [40:32]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na enyi watu wangu! Hakika mimi nakukhofieni Siku ya mayowe. [40:32]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve ey kavmim, ben, o feryadü figan, o boşuna bağırıp söylenme günündeki halinizden korkuyorum. [40:32]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور مجھے تم پر ہانک پکار کے دن کابھی ڈر ہے [32:40]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Эй қавмим, албатта, мен сизларга нидолашув кунидан қўрқаман. [40:32]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «يا قوم» معطوفة على جملة « «يَا قَوْمِ»» في الآية (30).

Tafsir (arabic)

ويا قوم إني أخاف عليكم عقاب يوم القيامة، يوم ينادي فيه بعض الناس بعضًا؛ من هول الموقف ذلك اليوم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex