Verse 6 in Chapter Ghafir

And thus has the word of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَكَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ [6:40]

رواية ورش

English Transliteration

Wakathalika haqqat kalimatu rabbika AAala allatheena kafaroo annahum ashabu alnnari [40:6]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Po ashtu, ka marrë fund vendimi i Zotit tënd (për dënim) kundër atyre që nuk besuan, se ata janë banues të zjarrit. [40:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Akka iûaô wawal n Mass ik, af wid ijehlen. Nitni, war ccekk, d at tmes. [40:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর এভাবেই তোমার প্রভুর বাণী সত্য প্রমাণিত হয়েছিল তাদের বিরুদ্ধে যারা অবিশ্বাস করেছিল -- যে তারাই হচ্ছে আগুনের বাসিন্দা। [40:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I tako će se riječ Gospodara tvoga ispuniti da će oni koji nisu htjeli da vjeruju – stanovnici u vatri biti. [40:6]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

不信道者當這樣受你的主的判決,他們是居住火獄的。 [40:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zoo is het vonnis van uwen Heer met rechtvaardigheid op de ongeloovigen toegepast geworden, en zij zullen de bewoners van het hellevuur zijn. [40:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ainsi s'avéra juste la Parole de ton Seigneur contre ceux qui ont mécru: «Ils seront les gens du Feu». [40:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und solcherart war Rechtens das Wort deines HERRN gegen diejenigen, die Kufr betrieben haben, daß sie gewiß die Weggenossen des Feuers sind. [40:6]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और इसी तरह तुम्हारे परवरदिगार का अज़ाब का हुक्म (उन) काफ़िरों पर पूरा हो चुका है कि यह लोग यक़ीनी जहन्नुमी हैं [40:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Si realizza così la Parola del tuo Signore contro i miscredenti: “Saranno i compagni del Fuoco”. [40:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

このように,あなたがたの主の御言葉は,不信心の者たちの上に実証される。かれらは本当に業火の仲間である。 [40:6]

Anonymous

Korean/한국어

그리하여 주님의 말씀이 불 신자들에게 있었거늘 실로 그들은불지옥의 동반자들이라 [40:6]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan demikianlah juga tetapnya hukuman Tuhanmu terhadap orang-orang yang kafir, kerana sesungguhnya mereka ialah ahli neraka. [40:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و بدين سان فرمان پروردگارت در باره كسانى كه كفر ورزيده بودند، به حقيقت پيوست كه ايشان همدمان آتش خواهند بود. [6:40]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E assim o decreto do castigo de teu Senhor recaiu sobre os incrédulos; estes são os condenados ao inferno. [40:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И таким образом [как пало наказание на тех неверующих, которые были прежде] обязательно [неизменно] и слово Господа твоего в отношении тех, которые стали неверующими, что они – обитатели Огня [Ада]! [40:6]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Saasayna ugu sugnaatay kalimadii Eebe «ciqaabtiisu» kuwii gaaloobay, waana inay yihiin naarta ehelkeeda. [40:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y así se cumplirá la palabra de tu Sustentador contra los que se empeñan en negar la verdad: serán moradores del fuego [del infierno]. [40:6]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Namna hivi limewathibitikia makafiri neno la Mola wako Mlezi ya kwamba wao ni watu wa Motoni. [40:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İşte böylece Rabbinin verdiği hüküm, kafirlere hak oldu: Şüphe yok ki onlar, cehennemliktir. [40:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اسی طرح آپ کے رب کا حکم کافروں پر ﺛابت ہو گیا کہ وه دوزخی ہیں [6:40]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Куфр келтирганларга ҳам Роббингнинг (азоб) сўзи худди ана шундай ҳақ бўлди. Албатта, улар дўзах эгаларидир. [40:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الواو مستأنفة، والكاف نائب مفعول مطلق، أي: حَقَّتْ حقًا مثل ذلك الحق، وجملة «حَقَّتْ» مستأنفة، والمصدر المؤول «أنهم أصحاب» بدل من «كلمت» بدل اشتمال.

Tafsir (arabic)

وكما حق العقاب على الأمم السابقة التي كذَّبت رسلها، حق على الذين كفروا أنهم أصحاب النار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex