ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ خَٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍۢ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ [62:40]
رواية ورش
Thalikumu Allahu rabbukum khaliqu kulli shayin la ilaha illa huwa faanna tufakoona [40:62]
English Transliteration
Ky është All-llahu, Zoti, Krijuesi i çdo sendi, nuk ka zot pos Tij, e si prapësoheni? [40:62]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
D wagi ay d Öebbi, Mass nnwen. Ixleq yal cci, ur illi ôebbi, siwa Neppa. Ihi, acimi tezzim akin? [40:62]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এইই আল্লাহ্, তোমাদের প্রভু, সব-কিছুর সৃষ্টিকর্তা, তিনি ছাড়া অন্য উপাস্য নেই, সুতরাং কার কাছ থেকে তোমরা ফিরে যাচ্ছ? [40:62]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
To vam je, eto, Allah, Gospodar vaš, Stvoritelj svega, drugog boga osim Njega nema, pa kuda se onda odmećete? [40:62]
Korkut - Besim Korkut
那是真主,是你們的主,是萬物的創造者;除他外,絕無應受崇拜的。你們怎麼如此悖謬呢? [40:62]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Dit is God, uw Heer, de schepper van al dingen; er is geen God buiten hem; waarom hebt gij u dan van zijne vereering afgewend? [40:62]
Keyzer - Salomo Keyzer
Tel est votre Seigneur, Créateur de toute chose. Point de divinité à part Lui. Comment se fait-il que vous vous détourniez (du chemin droit)? [40:62]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Dieser ist ALLAH, euer HERR, Der Schöpfer aller Dinge, es gibt keine Gottheit außer Ihm. Wie werdet ihr denn davon abgebracht?! [40:62]
Zaidan - Amir Zaidan
यही ख़ुदा तुम्हारा परवरदिगार है जो हर चीज़ का ख़ालिक़ है, और उसके सिवा कोई माबूद नहीं, फिर तुम कहाँ बहके जा रहे हो [40:62]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Questi è Allah, il vostro Signore, il Creatore di tutte le cose. Non c'è altro dio all'infuori di Lui. Come potrete lasciarvi sviare? [40:62]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
これこそは,あなたがたの主アッラー,万有の創造の主であられる。かれの外には神はないのである。それなのにどうしてあなたがたは迷い去るのか。 [40:62]
Anonymous
그분은 만물을 창조하신 너 희의 주님 하나님이시니 그분 외 에 신이 없노라 그러하므로 너희 가 어떻게 유혹되어 진리에서 벗 어나려 하느뇨 [40:62]
Korean - Anonymous
Yang bersifat demikian ialah Allah, Tuhan kamu; yang menciptakan tiap-tiap sesuatu (dari tiada kepada ada); tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia; maka bagaimana kamu dapat dipalingkan (daripada menyembahNya)? [40:62]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
اين است خدا، پروردگار شما [كه] آفريننده هر چيزى است: خدايى جز او نيست. پس چگونه [از او] بازگردانيده مىشويد؟ [62:40]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Tal é Deus, vosso Senhor, Criador de tudo. Não há mais divindade, além d'Ele. Como, pois, vos desviais? [40:62]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Вот таков Он вам Аллах, Создатель каждой вещи [всего], нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него. Но до чего же вы (о, многобожники) отвращены (от Истины) (поклоняясь кому-то еще, кроме Него)! [40:62]
Абу Адель - Abu Adel
Kaasi waa allihiin, Eebana idiin ah wax walbana abuuro, Eebe mooyee mid kale ma jiro ee xagee xaqa laydiinka iili. [40:62]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Ese es Dios, vuestro Sustentador, el Creador de todo cuanto existe: no hay mas deidad que Él.¡Qué deformadas están vuestras mentes! [40:62]
Asad - Muhammad Asad
Huyo ndiye Mwenyezi Mungu Mola wenu Mlezi, Muumba wa kila kitu. Hapana mungu ila Yeye; basi mnageuzwa wapi? [40:62]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İşte budur Rabbiniz Allah ki her şeyi halk eden odur, yoktur ondan başka tapacak; ne diye asılsız şeylere kapılmadasınız? [40:62]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یہی اللہ ہے تم سب کا رب ہر چیز کا خالق اس کے سوا کوئی معبود نہیں پھر کہاں تم پھرے جاتے ہو [62:40]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ана ўша Аллоҳ–Роббингиздир. У ҳар бир нарсанинг яратгувчисидир. Ундан ўзга ибодатга сазовор зот йўқ. Бас, қаёққа бурилиб кетмоқдасиз?! (Аллоҳга ибодат қилмай, қайси томонга бурилиб кетмоқдасизлар?! Аллоҳнинг айтганини қилмай, қаён қараб кетмоқдасизлар?! Аллоҳнинг оятларига амал қилмай, қаёққа кетмоқдасизлар?!) [40:62]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«ربكم» خبر ثان، «خالق» خبر ثالث، وجملة التنـزيه خبر رابع، «هو» بدل من الضمير المستتر في الخبر المحذوف، وجملة «فأنى تؤفكون» مستأنفة، و«أنى» اسم استفهام حال.
الذي أنعم عليكم بهذه النعم إنما هو ربكم خالق الأشياء كلها، لا إله يستحق العبادة غيره، فكيف تعدلون عن الإيمان به، وتعبدون غيره من الأوثان، بعد أن تبينت لكم دلائله؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex