كَذَٰلِكَ يُؤْفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ [63:40]
رواية ورش
Kathalika yufaku allatheena kanoo biayati Allahi yajhadoona [40:63]
English Transliteration
Kështu prapësohen ata që argumentet e All-llahut i mohojnë. [40:63]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Akka ay wexxôen wid iugin issekniyen n Öebbi. [40:63]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এইভাবেই ফিরে যাচ্ছিল তারা যারা আল্লাহ্র নির্দেশাবলীকে প্রত্যাখ্যান করছিল। [40:63]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Tako su se odmetali i oni koji su Allahove dokaze poricali. [40:63]
Korkut - Besim Korkut
否認真主的蹟象者,就是這樣悖謬的。 [40:63]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zoo zijn degenen afgewend, die Gods teekenen weerstand bieden. [40:63]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ainsi ceux qui nient les prodiges d'Allah se détournent-ils [du chemin droit.] [40:63]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Solcherart werden diejenigen (von ALLAHs Dienen) abgebracht, die ALLAHs Ayat zu verleugnen pflegten. [40:63]
Zaidan - Amir Zaidan
जो लोग ख़ुदा की आयतों से इन्कार रखते थे वह इसी तरह भटक रहे थे [40:63]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Così se ne allontanano coloro che negano i segni di Allah. [40:63]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
アッラーは印を拒否する者を,このように迷わせられる。 [40:63]
Anonymous
그렇게 하나님의 말씀을 부 정한 자들은 유흑되노라 [40:63]
Korean - Anonymous
Sebagaimana terpalingnya mereka itu (daripada menyembah Allah), terpaling juga orang-orang yang mengingkari keterangan-keterangan Allah. [40:63]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
كسانى كه نشانههاى خدا را انكار مىكردند، اين گونه [از خدا] رويگردان مىشوند. [63:40]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Assim se desviam aqueles que negam os versículos de Deus. [40:63]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Так [как вы, о неверующие курайшиты, отвергли Истину и отвернулись от нее] отвращены (от Истины) и те, которые отрицали знамения Аллаха [Его доводы и доказательства]. [40:63]
Абу Адель - Abu Adel
Saas ookale yaa loo iilay kuwii aayaadka Eebe diidi jiray. [40:63]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Pues] así es: deformadas están las mentes de los que rechazan los mensajes de Dios a sabiendas. [40:63]
Asad - Muhammad Asad
Namna hivi ndivyo walivyo geuzwa walio kuwa wakizikataa Ishara za Mwenyezi Mungu. [40:63]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İşte böyle kapılırlar Allah'ın delillerini, bilebile inkar edenler. [40:63]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اسی طرح وه لوگ بھی پھیرے جاتے رہے جو اللہ کی آیتوں کا انکار کرتے تھے [63:40]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Аллоҳнинг оятларини инкор қиладиганлар ана шундай бурилиб кетурлар. [40:63]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الكاف نائب مفعول مطلق، أي: يؤفكون إفكًا مثل ذلك الإفك، وجملة «يجحدون» خبر كان، الجار «بآيات» متعلق بـ«يجحدون».
كما كذَّبتم بالحق -يا كفار قريش- وأعرضتم عنه إلى الباطل، يُصرف عن الحق والإيمان به الذين كانوا بحجج الله وأدلته يجحدون.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex