۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ [57:43]
رواية ورش
Walamma duriba ibnu maryama mathalan itha qawmuka minhu yasiddoona [43:57]
English Transliteration
Kur iu përmend popullit tënd si shembull biri i Merjemes, ata brohoritën. [43:57]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Mi sen d ippunefk mmi s n Meryem, d amedya, agdud ik iugwi t. [43:57]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর যখন মরিয়মের পুত্রের দৃষ্টান্ত ছোঁড়া হয় তখন দেখো, তোমার স্বজাতি তাতে শোরগোল তোলে। [43:57]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A kad je narodu tvome kao primjer naveden sin Merjemin, odjednom su oni, zbog toga, zagalamili [43:57]
Korkut - Besim Korkut
當麥爾彥的兒子被舉為例的時候,你的宗族立刻喧嘩, [43:57]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Toen de zoon van Maria als een voorbeeld werd gesteld, ziet, toen schreeuwde uw volk het, door overmaat van vreugde, uit. [43:57]
Keyzer - Salomo Keyzer
Quand on cite l'exemple du fils de Marie, ton peuple s'en détourne, [43:57]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und als Ibnu-Maryam als Gleichnis geprägt wurde, sogleich brachen sie in schallendes Gelächter aus. [43:57]
Zaidan - Amir Zaidan
और(ऐ रसूल) जब मरियम के बेटे (ईसा) की मिसाल बयान की गयी तो उससे तुम्हारी क़ौम के लोग खिलखिला कर हंसने लगे [43:57]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Quando viene proposto l'esempio del figlio di Maria, il tuo popolo lo rifiuta [43:57]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
マルヤムの子(イーサー)のことが,一例として(クルアーン)に上げられると,見よ。あなたの人びとはそれを(嘲笑して)喚きたてる。 [43:57]
Anonymous
마리아의 아들 예수를 예를 들면 그대의 백성은 그를 조롱하 며 소란을 피우고 [43:57]
Korean - Anonymous
Dan ketika (nabi Isa) anak Maryam dikemukakan sebagai satu misal perbandingan, (untuk membantahmu wahai Muhammad), tiba-tiba kaummu bersorak-sorak kesukaan terhadapnya (kerana menyangka bahawa mereka telah menang). [43:57]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و هنگامى كه [در مورد] پسر مريم مثالى آورده شد، بناگاه قوم تو از آن [سخن] هِلهِله درانداختند [و اعراض كردند]، [57:43]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E quando é dado como exemplo o filho de Maria, eis que o teu povo o escarnece! [43:57]
El-Hayek - Samir El-Hayek
А когда (многобожниками) был приведен в пример сын Марьям [пророк Ииса], вот народ твой (о, Мухаммад) от этого [от примера] восторженно восклицает, [43:57]
Абу Адель - Abu Adel
Markaan uga yeellay ina maryama (Ciise) tusaale, markaasay qoomkaagu Nabiyow ka jeedsadaan. [43:57]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y CUANDO [la naturaleza de] el hijo de María es presentada como ejemplo, [Oh Muhámmad,] he aquí que tu pueblo clama indignado por ello, [43:57]
Asad - Muhammad Asad
Na alipo pigiwa mfano Mwana wa Mariamu, watu wako waliupiga ukelele. [43:57]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Meryemoğlu örnek getirilince kavmin hemen bağrışmaya başladı. [43:57]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور جب ابن مریم کی مثال بیان کی گئی تو اس سے تیری قوم (خوشی سے) چیخنے لگی ہے [57:43]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ибн Марям мисол келтирилган чоқда сенинг қавминг бирдан шодланиб қичқирурлар. (Пайғамбаримиз (с. а. в.) Анбиё сурасидаги «Албатта, сизлар ва Аллоҳдан ўзга ибодат қилган нарсаларингиз жаҳаннам ўтин-тошидирсиз. Сизлар унга киргувчидирсиз» оятини тиловат қилганларида, Абдуллоҳ ибн аз-Забъарий ат-Тамимий исмли мушрик: «Бу биз ва бизнинг олиҳаларимиз учунми ёки ҳамма умматлар учунми?» деб сўраган. Расулуллоҳ (с. а. в.): «У сиз учун ҳамма умматлар учун», дедилар. У: «Шубҳасиз, энди сени енгдим, Каъбанинг Роббига қасам! Насоролар Масийҳга, Яҳудийлар Узайрга, Бани Фулон фаришталарга ибодат қилмайдиларми?! Агар ана ўшалар ҳам жаҳаннамга тушсалар, бизнинг ва олиҳаларимизнинг жаҳаннамда бўлишига розимиз», деди. Шунда Аллоҳ таоло: «Албатта, биздан уларга олдин гўзал сўз ўтганлар у (жаҳаннам)дан узоқлаштирилгандирлар», оятини туширди. «Ибн Марям мисол келтирилган чоқда сенинг қавминг бирдан шодланиб қичқирурлар» ояти билан ўша ҳодисани ёдга солмоқда.) [43:57]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة الشرط مستأنفة، «مثلا» مفعول به ثان بتضمين ضرب معنى جعل، «إذا» فجائية، الجار «منه» متعلق بـ«يصدُّون».
ولما ضرب المشركون عيسى ابن مريم مثلا حين خاصموا محمدا صلى الله عليه وسلم، وحاجُّوه بعبادة النصارى إياه، إذا قومك من ذلك ولأجله يرتفع لهم جَلَبة وضجيج فرحًا وسرورًا، وذلك عندما نزل قوله تعالى {إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ (21:98)}، وقال المشركون: رضينا أن تكون آلهتنا بمنزلة عيسى، فأنزل الله قوله: {إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنَى أُولَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ (21:101)}، فالذي يُلْقى في النار من آلهة المشركين من رضي بعبادتهم إياه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex