وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ [38:44]
رواية ورش
Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma laAAibeena [44:38]
English Transliteration
Ne nuk krijuam qiejt e tokën dhe çka ndërmjet tyre, pa një qëllim. [44:38]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ur Nexliq ara tamurt, igenwan, akked wayen illan garasen, i wurar. [44:38]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আমরা মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবী আর এ দুইয়ের মধ্যে যা-কিছু আছে তা ছেলে-খেলার জন্য সৃষ্টি করি নি। [44:38]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih da bismo se igrali. [44:38]
Korkut - Besim Korkut
我沒有以游戲的態度創造天地萬物, [44:38]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Wij hebben de hemelen en de aarde, en alles wat daar tusschen is, niet geschapen, bij wijze van uitspanning. [44:38]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ce n'est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux. [44:38]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und WIR erschufen die Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, nicht als Unfug-Treibende. [44:38]
Zaidan - Amir Zaidan
और हमने सारे आसमान व ज़मीन और जो चीज़े उन दोनों के दरमियान में हैं उनको खेलते हुए नहीं बनाया [44:38]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non creammo i cieli e la terra e quel che vi sta frammezzo per gioco, [44:38]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
われは天と地,そしてその間にある凡てのものを,戯れに創ったのではない。 [44:38]
Anonymous
하나님께서 천지를 창조하고그 사이에 있는 모든 것을 창조한 것은 단순한 오락이 아니라 [44:38]
Korean - Anonymous
Dan tidaklah Kami menciptakan langit dan bumi serta segala yang ada di antara keduanya, secara main-main; [44:38]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آسمانها و زمين و آنچه را كه ميان آن دو است به بازى نيافريدهايم؛ [38:44]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos para Nos distrairmos. [44:38]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И Мы не создали небеса, и землю, и то, что между ними, забавляясь [просто так]. [44:38]
Абу Адель - Abu Adel
Samooyinka iyo Dhulka iyo waxa u dhaxeeya umaanaan abuurin ciyaar. [44:38]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Pues [así es:] no hemos creado los cielos y la tierra y lo que hay entre ellos por mero pasatiempo: [44:38]
Asad - Muhammad Asad
Na hatukuziumba mbingu na ardhi na vilivyomo baina yake kwa mchezo. [44:38]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve biz gökleri ve yeryüzünü ve ikisinin arasındakileri eğlence için, boşuboşuna yaratmadık. [44:38]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
ہم نے زمین اور آسمانوں اور ان کے درمیان کی چیزوں کو کھیل کے طور پر پیدا نہیں کیا [38:44]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Осмонлару ерни ва уларнинг орасидаги нарсаларни ўйнаб яратганимиз йўқ! [44:38]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «وما خلقنا» مستأنفة، «لاعبين» حال من الضمير «نا».
وما خلقنا السماوات والأرض وبينهما لعبًا، ما خلقناهما إلا بالحق الذي هو سنة الله في خَلْقِه وتدبيرُه، ولكن أكثر هؤلاء المشركين لا يعلمون ذلك، فلهذا لم يتفكروا فيهما؛ لأنهم لا يرجون ثوابًا ولا يخافون عقابًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex