Verse 38 in Chapter Ad-Dukhan

And We did not create the heavens and earth and that between them in play.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ [38:44]

رواية ورش

English Transliteration

Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma laAAibeena [44:38]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne nuk krijuam qiejt e tokën dhe çka ndërmjet tyre, pa një qëllim. [44:38]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur Nexliq ara tamurt, igenwan, akked wayen illan garasen, i wurar. [44:38]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আমরা মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবী আর এ দুইয়ের মধ্যে যা-কিছু আছে তা ছেলে-খেলার জন্য সৃষ্টি করি নি। [44:38]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih da bismo se igrali. [44:38]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我沒有以游戲的態度創造天地萬物, [44:38]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wij hebben de hemelen en de aarde, en alles wat daar tusschen is, niet geschapen, bij wijze van uitspanning. [44:38]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ce n'est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux. [44:38]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR erschufen die Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, nicht als Unfug-Treibende. [44:38]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हमने सारे आसमान व ज़मीन और जो चीज़े उन दोनों के दरमियान में हैं उनको खेलते हुए नहीं बनाया [44:38]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non creammo i cieli e la terra e quel che vi sta frammezzo per gioco, [44:38]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われは天と地,そしてその間にある凡てのものを,戯れに創ったのではない。 [44:38]

Anonymous

Korean/한국어

하나님께서 천지를 창조하고그 사이에 있는 모든 것을 창조한 것은 단순한 오락이 아니라 [44:38]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan tidaklah Kami menciptakan langit dan bumi serta segala yang ada di antara keduanya, secara main-main; [44:38]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آسمانها و زمين و آنچه را كه ميان آن دو است به بازى نيافريده‌ايم؛ [38:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos para Nos distrairmos. [44:38]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И Мы не создали небеса, и землю, и то, что между ними, забавляясь [просто так]. [44:38]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Samooyinka iyo Dhulka iyo waxa u dhaxeeya umaanaan abuurin ciyaar. [44:38]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pues [así es:] no hemos creado los cielos y la tierra y lo que hay entre ellos por mero pasatiempo: [44:38]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na hatukuziumba mbingu na ardhi na vilivyomo baina yake kwa mchezo. [44:38]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve biz gökleri ve yeryüzünü ve ikisinin arasındakileri eğlence için, boşuboşuna yaratmadık. [44:38]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہم نے زمین اور آسمانوں اور ان کے درمیان کی چیزوں کو کھیل کے طور پر پیدا نہیں کیا [38:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Осмонлару ерни ва уларнинг орасидаги нарсаларни ўйнаб яратганимиз йўқ! [44:38]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «وما خلقنا» مستأنفة، «لاعبين» حال من الضمير «نا».

Tafsir (arabic)

وما خلقنا السماوات والأرض وبينهما لعبًا، ما خلقناهما إلا بالحق الذي هو سنة الله في خَلْقِه وتدبيرُه، ولكن أكثر هؤلاء المشركين لا يعلمون ذلك، فلهذا لم يتفكروا فيهما؛ لأنهم لا يرجون ثوابًا ولا يخافون عقابًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex