Verse 7 in Chapter Ad-Dukhan

Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain.

Saheeh International
Arabic/عربي

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ [7:44]

رواية ورش

English Transliteration

Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena [44:7]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Zoti i qiejve e i tokës dhe çka ka ndërmjet tyre, nëse jeni të bindur. [44:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mass n tmurt, igenwan akked wayen illan garasen, ma tepputebbtem. [44:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর এবং এ দুইয়ের মধ্যে যা আছে তার প্রভু, -- যদি তোমরা সুনিশ্চিত হও। [44:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih – ako čvrsto vjerujete, [44:7]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他是天地萬物之主,如果你們是堅信者。 [44:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

De Heer van hemel en aarde en van alles wat daar tusschen is; indien gij menschen van vast geloof zijt. [44:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction. [44:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Der HERR der Himmel, der Erde und dessen, was dazwischen ist. Solltet ihr von den Gewißheit-Anstrebenden sein. [44:7]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

सारे आसमान व ज़मीन और जो कुछ इन दोनों के दरमियान है सबका मालिक [44:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

il Signore dei cieli, della terra e di quel che vi è frammezzo.Se solo ne foste convinti! [44:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

天と地,そしてその間の凡てのものの主である。もしあなたがた(の信仰)が確かならば。 [44:7]

Anonymous

Korean/한국어

너희가 확실한 믿음을 가질 때 그분은 하늘과 대지 그리고 그사이에 있는 만물의 주님이시라 [44:7]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Tuhan (yang mencipta dan mentadbirkan keadaan) langit dan bumi serta segala yang ada di antara keduanya; kalau betul kamu orang-orang yang yakin (akan hakikat itu, maka terimalah sahaja apa yang diutuskan kepada kamu). [44:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است، اگر يقين داريد. [7:44]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, se estais persuadidos. [44:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Господа и небес, и земли, и (всего) того, что между ними, если вы убеждены (в этом) (то знайте, что только Создатель всего сущего является Истинным Богом). [44:7]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waana Eebaha samooyiinka iyo Dhulka iyo waxa u dhaxeeya haddaad yaqiinsanaysaan. [44:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

el Sustentador de los cielos y la tierra y de todo lo que hay entre ellos --¡si tan sólo pudierais comprenderlo con certeza interior! [44:7]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mola Mlezi wa mbingu na ardhi na vilio baina yao, ikiwa nyinyi mna yakini. [44:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Rabbidir göklerin ve yeryüzünün ve ikisinin arasındakilerin. Adamakıllı inanır, iyice bilirseniz. [44:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو رب ہے آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے۔ اگر تم یقین کرنے والے ہو [7:44]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Осмонлару ернинг ва уларнинг орасидаги нарсаларнинг Роббидир. Гар ишонгувчи бўлсангиз. [44:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

قوله «رب» : بدل من «رَبِّكَ»، «ما» اسم موصول معطوف على الأرض، «بينهما» ظرف متعلق بالصلة المقدرة، وجملة «إن كنتم موقنين» معترضة، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله.

Tafsir (arabic)

أقسم الله تعالى بالقرآن الواضح لفظًا ومعنى. إنا أنزلناه في ليلة القدر المباركة كثيرة الخيرات، وهي في رمضان. إنا كنا منذرين الناس بما ينفعهم ويضرهم، وذلك بإرسال الرسل وإنزال الكتب؛ لتقوم حجة الله على عباده. فيها يُقضى ويُفصل من اللوح المحفوظ إلى الكتبة من الملائكة كلُّ أمر محكم من الآجال والأرزاق في تلك السنة، وغير ذلك مما يكون فيها إلى آخرها، لا يبدَّل ولا يغيَّر. هذا الأمر الحكيم أمر مِن عندنا، فجميع ما يكون ويقدره الله تعالى وما يوحيه فبأمره وإذنه وعلمه. إنا كنا مرسلين إلى الناس الرسل محمدًا ومن قبله؛ رحمة من ربك -أيها الرسول- بالمرسل إليهم. إنه هو السميع يسمع جميع الأصوات، العليم بجميع أمور خلقه الظاهرة والباطنة. خالق السموات والأرض وما بينهما من الأشياء كلها، إن كنتم موقنين بذلك فاعلموا أن رب المخلوقات هو إلهها الحق. لا إله يستحق العبادة إلا هو وحده لا شريك له، يحيي ويميت، ربكم ورب آبائكم الأولين، فاعبدوه دون آلهتكم التي لا تقدر على ضر ولا نفع.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex