Verse 37 in Chapter Al-Jathiya

And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَلَهُ ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ [37:45]

رواية ورش

English Transliteration

Walahu alkibriyao fee alssamawati waalardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu [45:37]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Vetëm Atij i takon lartëmadhëria në qiej e n tokë dhe Ai është ngadhënjyesi, më i urti. [45:37]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

I Neppa akw ayen iufraren, di tmurt akked igenwan. Neppa, d Uzmir, d Bab n ûûwab. [45:37]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তাঁরই হচ্ছে সমস্ত গৌরব-গরিমা মহাকাশমন্ডলীতে ও পৃথিবীতে, আর তিনি হচ্ছেন মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী। [45:37]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Njemu ponos i dika na nebesima i na Zemlji, On je Silni i Mudri! [45:37]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

天地間的偉大,只屬於他;他是萬能的,是至睿的。 [45:37]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En glorie aan hem in den hemel en op aarde; want hij is de machtige, de wijze God. [45:37]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et à Lui la grandeur dans les cieux et la terre. Et c'est Lui le Puissant, le Sage. [45:37]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und Ihm gehört die Herrlichkeit in den Himmeln und auf Erden. Und ER ist Der Allwürdige, Der Allweise. [45:37]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और सारे आसमान व ज़मीन में उसके लिए बड़ाई है और वही (सब पर) ग़ालिब हिकमत वाला है [45:37]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[Appartiene] a Lui la magnificenza dei cieli e della terra. Egli è l'Eccelso, il Saggio. [45:37]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

天と地における,尊厳は,かれ(だけ)のものである。かれは偉力ならびなく英明であられる。 [45:37]

Anonymous

Korean/한국어

하늘과 대지를 통하여 영광 을 받으소서 하나님은 권능과 지 혜로 충만하신 분이시라 [45:37]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan bagiNyalah keagungan dan kekuasaan di langit dan di bumi; dan dia lah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana. [45:37]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و در آسمانها و زمين، بزرگى از آن اوست، و اوست شكست‌ناپذير سنجيده‌كار. [37:45]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

De cuja glória, nos céus e na terra, é possuidor, porque é o Poderoso, o Prudentíssimo. [45:37]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И Ему надлежит (все) величие в небесах и на земле. И Он – Величественный, Мудрый! [45:37]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waxaana u sugnaatay waynida Samooyinka iyo Dhulka dhexdiisa, waana adkaade falsan. [45:37]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Suya es la majestad en los cielos y en la tierra; y sólo Él es todopoderoso, realmente sabio! [45:37]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ukubwa ni wake Yeye tu, mbinguni na katika ardhi, naye ni Mwenye nguvu, Mwenye hikima. [45:37]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve onundur ululuk göklerde ve yeryüzünde ve odur üstün, hüküm ve hikmet sahibi. [45:37]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تمام (بزرگی اور) بڑائی آسمانوں اور زمین میں اسی کی ہے اور وہی غالب اور حکمت واﻻ ہے [37:45]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Осмонлару ердаги улуғлик Уникидир. У зот азизу ҳакимдир. [45:37]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «وله الكبرياء» معطوفة على جملة «فَلِلَّهِ الْحَمْدُ»، الجار «في السماوات» متعلق بحال من «الكبرياء»، وجملة «وهو العزيز» معطوفة على جملة «له الكبرياء».

Tafsir (arabic)

وله وحده سبحانه العظمة والجلال والكبرياء والسُّلْطان والقدرة والكمال في السموات والأرض، وهو العزيز الذي لا يغالَب، الحكيم في أقواله وأفعاله وقدره وشرعه، تعالى وتقدَّس، لا إله إلا هو.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex