Verse 3 in Chapter Al-Fath

And [that] Allah may aid you with a mighty victory.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا [3:48]

رواية ورش

English Transliteration

Wayansuraka Allahu nasran AAazeezan [48:3]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe që All-llahu të ndihmon ty me një ndihmë të fortë. [48:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A k Iall Öebbi tallalt tuzmirt. [48:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যেন আল্লাহ্ তোমাকে সাহায্য করতে পারেন এক বলিষ্ঠ সাহায্যে। [48:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i da bi te Allah pobjedonosnom pomoći pomogao. [48:3]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主將給你一種有力的援助。 [48:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En dat God u ondersteune met eene machtige hulp. [48:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et qu'Allah te donne un puissant secours. [48:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und ALLAH dir mit einem würdigen Sieg beisteht. [48:3]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और ख़ुदा तुम्हारी ज़बरदस्त मदद करे [48:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e affinché Allah ti presti ausilio possente. [48:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また力強い援助であなたを助けようとなされるためである。 [48:3]

Anonymous

Korean/한국어

강력한 권능으로 그대를 도웁자고 하셨노라 [48:3]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan dengan sebabnya Allah memberikanmu pertolongan (untuk mencapai kejayaan) dengan sepunuh-penuh dan sehandal-handal pertolongan (yang tidak ada bandingannya). [48:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و تو را به نصرتى ارجمند يارى نمايد. [3:48]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E para que Deus te secunde poderosamente. [48:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и чтобы помог тебе Аллах (против врагов твоих) помощью великой (которую невозможно победить и от которой невозможно защититься). [48:3]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Kuuna gargaaro Eebe Gargaar wayn. [48:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y [para mostrarte] que Dios te auxiliará con [Su] poderoso auxilio. [48:3]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na Mwenyezi Mungu akunusuru nusura yenye nguvu - [48:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve sana, üstün bir yardımla yardım etsin diye. [48:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور آپ کو ایک زبردست مدد دے [3:48]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва Аллоҳ сенга иззатли нусрат бериши учун. («Иззатли» деганимиз-устидан ҳеч ким ғолиб кела олмайдиган, дегани. Яъни, Аллоҳ Пайғамбаримиз алайҳиссаломга шундай иззатли ёрдам берадики, ундан ҳеч ким ва ҳеч нарса ғолиб кела олмайди. Юқоридаги оятларда зикр этилган улуғ илоҳий марҳаматлар: равшан фатҳ, аввалу охир гуноҳларнинг мағфират қилиниши, Аллоҳ неъматларининг батамом қилиб берилиши, сироти мустақимга ҳидоят қилиниши ва иззатли нусрат берилиши- ҳамма-ҳаммаси Ҳудайбия сулҳнинг очиқ-аниқ фатҳ бўлишига боғланмоқда. Нима сабабдан шунча нарса сулҳга боғланяпти? Негаки Пайғамбаримиз алайҳиссалом сулҳни Байтуллоҳни улуғлаганликларидан туздилар, натижада Аллоҳ у зотни мазкур иш билан мукофатлади.) [48:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

فتحنا لك ذلك الفتح، ويسَّرناه لك؛ ليغفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر؛ بسبب ما حصل من هذا الفتح من الطاعات الكثيرة وبما تحملته من المشقات، ويتم نعمته عليك بإظهار دينك ونصرك على أعدائك، ويرشدك طريقًا مستقيمًا من الدين لا عوج فيه، وينصرك الله نصرًا قويًّا لا يَضْعُف فيه الإسلام.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex