فَضْلًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعْمَةًۭ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ [8:49]
رواية ورش
Fadlan mina Allahi waniAAmatan waAllahu AAaleemun hakeemun [49:8]
English Transliteration
Kjo është dhuratë dhe begati prej All-llahut, e All-llahu është i dijshëmdhe i urtë. [49:8]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
D lfevl s$uô Öebbi, d l$it. Öebbi Iéôa, d Bab n ûûwab. [49:8]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আল্লাহ্র তরফ থেকে বদান্যতা ও অনুগ্রহ! আর আল্লাহ্ সর্বজ্ঞাতা, পরমজ্ঞানী। [49:8]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
dobrotom i blagodati Allahovom. – A Allah sve zna i mudar je. [49:8]
Korkut - Besim Korkut
這是由於真主所降的恩惠和福澤。真主是全知的,是至睿的。 [49:8]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Door barmhartigheid van God en genade en God is alwetend en wijs. [49:8]
Keyzer - Salomo Keyzer
c'est là en effet une grâce d'Allah et un bienfait. Allah est Omniscient et Sage. [49:8]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Es ist eine Gunst von ALLAH und Wohltat. Und ALLAH ist allwissend, allweise. [49:8]
Zaidan - Amir Zaidan
और ख़ुदा तो बड़ा वाक़िफ़कार और हिकमत वाला है [49:8]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
[questa] è la grazia di Allah e il Suo favore. Allah è sapiente, saggio. [49:8]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それもアッラーからの御恵みであり,恩恵である。アッラーは全知にして英明であられる。 [49:8]
Anonymous
실로 이것은 하나님의 은혜와은총이니 실로 하나님은 아심과 지혜로 충만하심이라 [49:8]
Korean - Anonymous
(Mereka dijadikan berkeadaan demikian) sebagai limpah kurnia dan nikmat pemberian dari Allah; dan (ingatlah), Allah Maha Mengetahui, lagi Maha Bijaksana. [49:8]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[و اين] بخششى از خدا و نعمتى [از اوست]، و خدا داناى سنجيدهكار است. [8:49]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Isso, pela graça e favor de Deus; e Deus é Prudente, Sapientíssimo. [49:8]
El-Hayek - Samir El-Hayek
по щедрости от Аллаха и по благодати. И Аллах – знающий (тех, кто благодарит Его за Его блага), мудрый (в управлении делами Своих творений)! [49:8]
Абу Адель - Abu Adel
Waa fadliga (siinta) Eebe iyo naxriistiisa, Eebana wax walba waa ogyahay, waana falsame. [49:8]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
merced al favor y la gracia de Dios; y Dios es omnisciente, realmente sabio. [49:8]
Asad - Muhammad Asad
Kwa fadhila za Mwenyezi Mungu na neema zake. Na Mwenyezi Mungu ni Mwenye kujua, Mwenye hikima. [49:8]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Allah'tan bir lütuf ve bir nimet olarak ve Allah, her şeyi bilir, hüküm sahibidir. [49:8]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اللہ کے احسان وانعام سے اور اللہ دانا اور باحکمت ہے [8:49]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бу Аллоҳ томонидан фазл ва неъматдир. Аллоҳ билувчи ва ҳикматли зотдир. [49:8]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«فضلا» نائب مفعول مطلق، أي: تفضَّل فَضْلا الجار «من الله» متعلق بنعت لـ«فضلا».
وهذا الخير الذي حصل لهم فضل من الله عليهم ونعمة. والله عليم بمن يشكر نعمه، حكيم في تدبير أمور خلقه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex